Menu
tochka-rosta-sokolniki.ru — Точка роста
  • Своими руками
  • Оригинальные поделки
  • Рисунки
  • Букеты
  • Гербарий
  • Необычные цветы
  • Советы и лайфхаки
tochka-rosta-sokolniki.ru — Точка роста

Отче наш молитва с ударениями на русском: текст на русском языке полностью

Posted on 03.11.198122.10.2022 by alexxlab

Содержание

  • «Отче наш» — главная молитва православного человека / Общество / Независимая газета
  • «Pater noster» («Отче наш»): текст, переводы, аудио
      • Текст, транслитерация «Pater noster» («Отче наш»)
      • Подстрочный перевод, литургические формы «Pater noster» («Отче наш»)
        • Подстрочный перевод
        • Синодальный перевод
        • Перевод Российского
        • Церковнославянский
      • Беларускія літургічныя пераклады «Pater noster» («Ойча наш»)
        • Каталіцкі пераклад
        • Праваслаўны пераклад
  • Pater noster — ChoralWiki
      • каталонский
      • китайский
      • Датский
      • Голландский
      • Английский
      • венгерский
      • Корейский
      • Французский
      • немецкий
      • итальянский
      • Норвежский
      • польский
      • Португальский
      • Словацкий
      • Испанский
      • Тагальский (филиппинский)
      • ภาษาไทย (тайский)
  • Русская православная церковь находится в духовном кризисе, говорят критики этой бесплодной деревне, направляясь в свою церковь на службы Страстной пятницы.

«Отче наш» — главная молитва православного человека / Общество / Независимая газета

Тэги: Отче наш текст, молитва, Отче наш на русском, толкование, Отче наш читать, текст молитвы, молитва полностью, читаем отче наш

Молитва «Отче наш» — важнейшая для христиан самых разных течений. Короткий текст молитвы на русском языке православные нередко произносят несколько раз в день. Иногда можно молитву «Отче наш» читать полностью, иногда удобнее читать «Отче наш» в сокращенном виде. Текст молитвы может произноситься как стихотворение или нараспев, с определенным ударением. Первые варианты «Отче наш» содержатся в двух Евангелиях.

В Евангелии от Матфея молитва «Отче наш» полностью выглядит так:

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое;
Да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

В Евангелии от Луки текст молитвы «Отче наш» прочитать можно в следующем виде:

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;
Да приидет Царствие Твое;
Да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
И прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему;
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Заметим, что в варианте Луки этом виде в молитве отсутствует последнее предложение, которое считают более поздним добавлением в Евангелие от Матфея.

Важно отметить, что текст молитвы «Отче наш» за несколько веков претерпел некоторые изменения, которые связаны со сменой языковых норм. В современной традиции молитву «Отче наш» с ударениями принято читать так:

О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х!
Да святи́тся имя Твое́,
да прии́дет Ца́рствие Твое́,
да бу́дет во́ля Твоя,
я́ко на небеси́ и на земли́.
Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь;
и оста́ви нам до́лги наша,
я́коже и мы оставля́ем должнико́м нашим;
и не введи́ нас во искуше́ние,
но изба́ви нас от лука́ваго.

В последнее время можно слушать молитву «Отче наш» и в таком варианте:

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твоё;

Да приидет Царствие Твоё;
Да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

Толкование молитвы «Отче наш» — дело, которым занимались наиболее влиятельные отцы Церкви. Некоторые верующие призывают «Отче наш» 40 раз в день слушать. Некоторые считают, что лучше 40 раз «Отче наш» читать. Исследователи связывают число 40 с древними религиозными традициями, имеющими еще ветхозаветные корни. Напомним, в Библии пророк Моисей 40 лет водил по пустыне еврейский народ, пока не достиг Земли Обетованной, 40 дней длилось пребывание пророка Моисея на горе Синай, где им были получены Скрижали Завета, также 40 дней длился пустынный пост Христа, 40 дней прошло между Воскресением Иисуса Христа и его Вознесением.

В декабре 2017 года Папа римский Франциск заявил, что переводы этой важнейшей молитвы на английский и некоторые другие языки несовершенны. В частности, понтифик заметил, что ее часть с фразой «не введи нас во искушение» может быть воспринята так, что это «бог выбирает, ввести ли человека в искушение или нет». «Это нехороший перевод, потому что делает намек на то, что бог провоцирует на искушение», – заявил Папа и напомнил, что  во Франции текст уже поменяли, и теперь он звучит на французском так: «не позволь нам поддаться искушению». В результате перевод четко отражает исходное послание – вся вина в искушении лежит на человеке и только на нем самом.

«Pater noster» («Отче наш»): текст, переводы, аудио

PHILOLOGIA CLASSICA

Сайт кафедры классической филологии БГУ


«Pater noster» («Отче наш», или «Молитва Господня») — основная молитва в христианской традиции. Она содержится в Евангелии от Матвея (6:9–13) и в Евангелии от Луки (11:2–4). Это единственная молитва, которую предложил сам Иисус.

Текст, транслитерация «Pater noster» («Отче наш»)

Pater noster, qui es in caelis,
sanctificētur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terrā.
Panem nostrum quotidiānum da nobis hodie,
et dimitte nobis debĭta nostra,
sicut et nos dimittĭmus debitorĭbus nostris.
Et ne nos indūcas in tentatiōnem,

sed libĕra nos a malo.
Amen.

па’тэр но’стэр, кви эс ин цэ’лис,
санктифицэ’тур но’мэн ту’ум.
адвэ’ниат рэ’гнум ту’ум.
фи’ат волю’нтас ту’а,
си’кут ин цэ’лё, эт ин тэ’рра.
па’нэм но’струм квотидиа’нум да но’бис hо’диэ,
эт дими’ттэ но’бис дэ’бита но’стра,
си’кут эт нос дими’ттимус дэбито’рибус но’стрис.
эт нэ нос инду’кас ин тэнтацио’нэм,
сэд ли’бэра нос а ма’лё.
а’мэн.

»» Аудио mp3 «Pater noster»:скачать Ваш устаревший браузер не поддерживает встроенное аудио.

»» Скачать латинский текст «Pater noster»:pdfrar

Подстрочный перевод, литургические формы «Pater noster» («Отче наш»)

Подстрочный перевод

Наш отец, который на небесах,
пусть святится твое имя.
Пусть придет твое царство.
Пусть будет твоя воля,
как на небе, <так> и на земле.
Наш ежедневный хлеб дай нам сегодня
и прости нам наши долги,
как и мы прощаем нашим должникам.
И не вводи нас в испытание,
но освободи нас от зла/злого.
Аминь.

Синодальный перевод

Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твоё;
Да приидет Царствие Твоё;
Да будет воля Твоя
и на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши,
как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение,

но избавь нас от лукавого.

Перевод Российского

библейского общества

Отец наш на Небесах,
Пусть прославится Твоё имя,
Пусть придёт Твоё царство,
пусть исполнится и на Земле
воля Твоя, как на Небе.
Дай нам сегодня насущный наш хлеб.
И прости нам наши долги,
как и мы прощаем тех, кто нам должен.
Не подвергай нас испытанию,
но защити нас от Злодея.

Церковнославянский

перевод

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя,
яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим;
и не введи нас во искушение,
но избави нас от лукаваго.
Аминь.

»» Скачать русский перевод «Pater noster»: pdfrar


Беларускія літургічныя пераклады «Pater noster» («Ойча наш»)

Каталіцкі пераклад

Ойча наш, Каторы ёсць у небе,
свяціся iмя Тваё,
прыйдзi валадарства Тваё,
будзь воля Твая
як у небе, так i на зямлi.
Хлеба нашага штодзённага дай нам сёння,
і адпусцi нам правіны нашы,
як i мы адпускаем вiнаватым нашым,
і не ўводзь нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амэн.

Праваслаўны пераклад

Ойча наш, Які ёсць на нябёсах,
няхай свяціцца імя Тваё,
няхай прыйдзе Царства Тваё,
няхай будзе воля Твая
як на небе, так і на зямлі.
Хлеб наш надзённы дай нам сёння;
і даруй нам даўгі нашы,
як і мы даруем даўжнікам нашым;
і не ўвядзі нас у спакусу,
але збаў нас ад злога.
Амінь.

»» Спампаваць беларускі пераклад «Pater noster»: pdfrar


 

Pater noster — ChoralWiki

Молитва Господня , Pater Noster или Отче наш — это христианская молитва, обычно используемая в богослужении. Как видно из стихов и ответов на вечерней песне и утрене, молитва «Отче наш» была положена на музыку некоторыми композиторами. Первоначальный текст был на греческом языке, взят из Евангелий от Матфея (в его наиболее распространенной форме) и от Луки.

Метрические версии Pater noster см. Отец наш, который на небесах искусство и Vater unser im Himmelreich .

каталонский

перевод на каталонский

Pare nostre, que esteu en el cel,

sigui santificat el vostre nom;
vingui a nosaltres el vostre regne;
faci’s la vostra voluntat,
així en la terra com es fa en el cel.
El nostre pa de cada dia doneu-nos, Senyor, el dia d’avui;
i perdoneu les nostres culpes,
així com nosaltres perdonem els nostres deutors;
нет permeteu que nosaltres caiguem en la temptació,
ans deslliureu-nos de qualsevol mal.
[Perquè són vostres per sempre, el regne,
el poder i la glòria. ]
Аминь.

китайский

Китайский перевод

Перевод 1
我們 天上 的 父 , ,
願 人 尊祢 的 名為 聖 ,
願祢 國 降臨 降臨 ,
願祢 旨意 行 地上 行 在 天上 天上 天上 天上 天上 天上 天上 天上 天上 天上 天上 天上 天上 天上日用 的 飲食 今日賜 給 我們 , ,
免 我們 的 債 如同 我們 免 了 人 的 債 , ,
不 我們 遇見 試探 , 人 的 債 債 ,
不 我們 遇見 , , 人 的 債 債 ,
不 我們 遇見 , , 人 的 債 債 , 兇惡 兇惡 不 叫 遇見 試探 , 人 救 債 脫離 兇惡 兇惡 ,
因為 、 權柄 , 祢 的 的 的 的 的 的 的 的

直到永遠。阿們。

Перевод 2
我們 天父 天父 ,
願祢 名 名 顯揚 顯揚 ,
願祢 的 國 來臨 ,
願 的 旨意 奉行 在 , 如同 在 天上。
求 今天 賞 我們 食糧 , ,
寬恕我們的罪過,如同我們寬恕別人一樣,
不要讓我們陷於誘惑,
但求我們免於兇惡。亞孟。

Translation 3
在天我等父者,
我等願爾名聖,
爾國 臨格 ,
爾旨 承行 地 地 , 於天焉。。
我 等望爾 , 今日 我 , 我 日用 糧 ,
而 我 債 如 我 免 免 , 我 債者 債者 ,
又不我許陷于誘感,
乃救我於凶惡。亞孟。

Датский

Перевод на датский

Fader vor, du som er i Himlen.
Helliget vorde dit navn,
komme dit rige.
Ske din vilje, som i Himlen således også på jorden.
Giv os i dag vort daglige brød
og forlad os vor skyld,
som og vi forlader vore skyldnere,
og led os ikke i fristelse,
men frels os fra det onde.
(Thi dit er riget og magten og æren i evighed.)
Аминь.
Texten i parantes er ikke en del af den latinske tekst.’

‘

Голландский

Нидерландский перевод

Nieuwe Bijbelvertaling
Onze Vader in de hemel,
laat uw naam geheiligd worden,
laat uw koninkrijk komen
en uw wil gedaan worden
op aarde zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het brood
dat wij nodig hebben.
Vergeef onze schulden,
zoals ook wij hebben vergeven
wie ons iets schuldig was.
En breng ons niet in beproeving,
maar red ons uit de greep van het kwaad.
[Want aan u behoort het koningschap,
de macht en de majesteit tot in
eeuwigheid.]
Аминь.

Бельгийский голландский
Онзе Вейдер, умри во время хемелен зийт, geheiligd zij uw naam, uw naam worde geheiligd, ув рейк коме, uw wil geschiede op aarde als in de hemel, geef ons heden ons dagelijks выводок en Vergeef ons onze schulden, gelijk wij vergaven aan onze schuldenaren en leid ons niet in bekoring, Маар Верлос Онс Ван Хет Кваде. [Хотите ван и де heerlijkheid en de kracht en de heerlijkheid в eeuwigheid.] Аминь

Новая официальная католическая версия для Бельгии и Нидерландов (2016 г.)
Онзе Вейдер, умри в хемеле зийт,
uw naam worde geheiligd,
uw rijk kome,
uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel.
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren,
en breng ons niet in beproeving
maar verlos ons van het kwade.
}}

Английский

английский перевод

Отец наш Небесный,
да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя,
на земле, как и на небесах.
Хлеб наш насущный дай нам днесь,
и прости нам прегрешения наши,
как и мы прощаем согрешивших против нас.
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от лукавого.
[Ибо Твое есть Царство, и сила, и слава,
во веки веков.]
Аминь.

  • КПП (1928):

Отец наш, сущий на небесах,
Да святится имя твое.
Да приидет Царствие Твое.
Да будет воля Твоя,
На земле, как на небе.
Дай нам сегодня хлеб наш насущный.
И прости нам согрешения наши,
Как и мы прощаем согрешивших против нас.
И не введи нас в искушение,
Но избавь нас от лукавого.
[Ибо Твое есть Царство,
и сила, и слава,
во веки веков.]
Аминь.

  • ELLC (1998 г.):

Отец наш небесный,
да святится имя Твое,
да приидет Царство Твое,
да будет воля Твоя,
на земле, как на небе.
Дай нам сегодня хлеб насущный.
Прости нам наши грехи
, как мы прощаем тех, кто грешит против нас.
Спаси нас от испытаний
и избавь нас от зла.
Ибо царство, сила и слава твои
отныне и навеки.
Аминь.

венгерский

Перевод на венгерский

Miatyánk, ki vagy a mennyekben,
szenteltessék meg a te neved,
jöjjön el a te országod,
legyen meg a te akaratod,
amint a mennyben, ugy a földön is.
Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma,
és bocsásd meg vetkeinket,
miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek,
és ne vígy minket kisértésbe,
me szabadís.
Аминь.

Корейский

Корейский перевод0027 뜻이 하늘에서 이룬것 같이
땅에서도 이루어지이다.
오늘날 에게 일용 할 양식 을 주옵 시고,
우리 우리 에게 죄 지은 자 를 사하여 준 같이 같이
우리 사하여 주옵 시고 자 를 사하여 것 같이 같이
우리 사하여 주옵 시고 시고 를 준 것 같이 같이
우리 사하여 주옵 시고 시고 를 준 것 같이 같이 같이 같이 같이 마옵 우리 사하여 주옵 시고 시고 를 준 것 같이 같이 같이 하지 마옵 시고 시고 사하여 시고 시고 시고 우리 를 에들게 하지 마옵 시고 시고,
다만 에서 구하옵 소서.
나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다.
아멘.

Французский

Французский перевод

Перевод 1:
Notre Père qui êtes aux cieux,
que Votre nom soit Saintifié,
que Votre règne прибытия,
que Votre volonté soit faite sur la terre
comme cieux.
Donnez-nous aujourd’hui
notre pain de ce jour,
Et pardonnez-nous nos traffic
comme nous pardonnons aussi à ceux
qui nous ont offensés.
Et ne nous soumettez pas a la temptation,
Mais délivrez-nous du Mal.

Перевод 2:
Notre Père qui es aux cieux,
que Ton nom soit Saintifié,
que Ton règne vienne,
que Ta volonté soit faite sur la terre
comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui
notre pain quotidien.
Помилование без проступков
comme nous pardonnons aussi à ceux
qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas a la temptation,
Mais délivre-nous du Mal.

немецкий

Немецкий перевод

Vater unser, der Du bist im Himmel,
geheiligt werde Dein Name.
Dein Reich komme, Dein Wille geschehe,
wie in Himmel, so auch auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute,
und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir Vergeben unseren Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
[Denn dein ist das Reich und die Kraft
und die Herrlichkeit in Ewigkeit]
Аминь.

итальянский

Итальянский перевод

Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome.
venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà,
come in cielo, così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti,
come noi li rimettiamo ai nostri debitori;
e non ci indurre in tenazione,
ma liberaci dal male.
Аминь.

См. здесь текст Pater Noster Верди.

Норвежский

Норвежский перевод

Fader vår, du som er i himmelen!
Лат. namnet ditt helgast.
Lat riket ditt koma.
Lat viljen din råda på jorda så som i himmelen.
Gjev oss i dag vårt daglege brød.
Forlat oss vår skuld,
сом vi òg forlet våre skuldmenn.
Før oss ikkje ut i freisting,
men frels oss frå det vonde.
[For riket er ditt, og makta og æra i all æve.]
Аминь.

польский

Перевод на польский

Ojcze Nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje;
przyjdź królestwo Twoje;
bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi;
хлеба нашего подчиненного дадж нам дзисяй;
я odpusć nam nasze winy,
jako i my odpusczamy naszym winowajcom;
i nie wódź nas na pokuszenie;
эль nas zbaw od złego.

Португальский

перевод на португальский

Pai nosso que estáis no céu,
santificada seja или Vosso nome.
Венья-а-нос-о-Воссо-Рейно.
Seja feita a Vossa vontade,
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje,
e perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.
E não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.
Аминь.

Словацкий

Перевод на словацкий

Otče náš, ktorý si na nebesiach,
posväť sa meno tvoje,
príď kráľovstvo tvoje, buď vôľa tvoja
ако в неби, так ай на земли.
Chlieb náš každodenný daj nám dnes
a odpusť nám naše viny,
ako aj my odpúšťame svojim vinníkom
a neuveď nás do pokušenia,
ale zbavlés zbavlés.
Аминь.

Испанский

Испанский перевод

Padre nuestro, que estás en el cielo
santificado sea tu nombre;
Venga tu reino. Hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
Пердона Нуэстрас Офенсас,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Nos dejes caer en tentación;
весы зла.
[Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria.
Por los siglos de los siglos.]
Амэн.

Тагальский (филиппинский)

Тагальский перевод

Ama namin sumasalangit ka
Sambahin ang ngalan mo.
Mapasaamin kaharian mo,
Sundin Loob mo
здесь же, на другом языке.
Bigyan mo kami ngayon
ng aming kakanin sa araw-araw,
и patawarin мо ками са анг мин сала
для нанг pagpapatawad намин
са nagkakasala са
и huwag мо ками ipahintulot са tukso
и iadiya (iadya) мо ками са всех масама.
Аминь.

ภาษาไทย (тайский)

Thai Translation

คำ แปล คาทอลิก คาทอลิก — Тайский католический трансляция
ข้า แต่ พระ บิดา ข้าพเจ้า ทั้งหลาย
พระองค์ ใน สวรรค์

โปรด อาหาร ประจำ วัน แก่ ข้าพเจ้า ทั้งหลาย ใน วัน นี้
โปรด อภัย แก่ ข้าพเจ้า เหมือน ข้าพเจ้า ให้ อภัย แก่ ผู้ อื่น
โปรด ข้าพเจ้า ไม่ แพ้ แพ้ การ
แต่ ช่วย ให้ ความ ร้ายเทอญ

Русская православная церковь находится в духовном кризисе, говорят критики этой бесплодной деревне, направляясь в свою церковь на службы Страстной пятницы.

Добравшись до маленького затемненного главного зала, 79-летний мужчина надел на одежду простой серебряный крест и начал молиться в один из самых священных дней Русской Православной Церкви. Его аудитория: его помощник и один сельский житель.

Двумя днями позже глава Русской православной церкви Патриарх Кирилл обменялся сердечными пасхальными поцелуями с избранным президентом Владимиром Путиным среди роскошных интерьеров московского храма Христа Спасителя. телевизионный центр внимания.

Разделенные 220 милями на карте, но гораздо более широкой пропастью в обстоятельствах, эти две сцены дают яркий портрет церкви, которая, по мнению некоторых критиков, переживает духовный кризис.

Публичная поддержка Кириллом Путина на недавних президентских выборах в стране, а также скандал вокруг наручных часов за 30 000 долларов, появившихся на фотографии патриарха, а затем таинственным образом исчезнувших, вызвали обеспокоенность тем, что церковь оторвана от рядовых россиян , и слишком уютно с лидерами нации.

«Мы так надеялись, что в новой России церковные деятели будут говорить обществу настоящее и громкое слово Божьей истины, но наши надежды не оправдались», — сказал Александр Нежный, русский писатель и церковный знаток.

На протяжении столетий церковь была покорной служанкой правителей России, и это почтение стало еще более заметным после жестоких сталинских репрессий. Критики вроде Нежного говорят, что за два десятилетия демократической России ничего не изменилось.

Призыв к публичной демонстрации поддержки церкви в воскресенье даже имел некоторые атрибуты риторики правительства Путина, предупреждая о темных силах, намеревающихся разрушить старейшее учреждение страны.

Во время массовых протестов против Путина в этом году некоторые россияне воздали должное Кириллу за его попытки примирить две стороны. Он предостерег Кремль не игнорировать растущее недовольство, но также предупредил протестующих, что в стране «исчерпан лимит конфронтации и… всякой возможности осуществить революционное преобразование нашего общества».

Другие наблюдатели выразили обеспокоенность тем, что церковь пытается играть политическую роль после столетий пребывания в стороне.

В разгар президентской кампании Кирилл публично поддержал Путина, заявив: «Должен совершенно откровенно, как патриарх, который должен говорить правду независимо от политических соображений и пропагандистских акцентов, что Вы, Владимир Владимирович, сыграли огромную роль в исправлении этой кривизны нашей истории».

В опубликованном в этом месяце документе патриарх говорил о «противостоянии церкви с антихристианскими силами», которое становится «более явным и острым».

«Антицерковные силы опасаются усиления православия в стране», — говорится в документе. «Эти люди немногочисленны, но некоторые из них имеют влияние и готовы использовать свои финансовые, информационные и административные ресурсы для дискредитации [церковного руководства] и священнослужителей, создания расколов и отрыва людей от храмов».

В документе нынешнее «нападение» на храм сравнивается с трагическими событиями советского времени, когда погибли десятки тысяч священников и были закрыты или разрушены тысячи церквей.

Затем патриарх совершил беспрецедентный поступок и призвал верующих выразить свою верность церкви в общей молитве у Храма Христа Спасителя и других храмов по всей России.

«Патриарх — видный общественный деятель, и в его призыве к массовой демонстрации в пользу церкви нет ничего экстраординарного», — заявил Максим Шевченко, популярный телеведущий, член Общественной палаты президента, совещательного совета Кремля. . «Непременно должен быть дан решительный ответ на эту возмутительную и чудовищную продолжающуюся кампанию против церкви и ее патриарха».

Большинство экспертов скептически относятся к возможности организованной кампании против церкви, но сходятся во мнении, что полемика началась в феврале.

Именно тогда группа молодых женщин ворвалась в Храм Христа Спасителя в экстравагантных нарядах и с мешками с прорезями на голове и исполнила песню и танец, которые в значительной степени интерпретировались как их способ молиться о скорой президентской победе Путина и церковной иерархии о помощи ему. достичь этого.

Трое из группы были вскоре арестованы и ожидают суда в тюрьме по обвинению в хулиганстве, что может означать приговор до семи лет в случае признания виновным. Московская Патриархия обвинила их в грубом богохульстве и публично потребовала бесповоротной кары.

А потом дело об исчезновении наручных часов. В начале апреля блогеры и журналисты заметили часы на запястье Кирилла на одном из протокольных фото на сайте патриаршества. На следующий день часы на фото были вырезаны, но их отражение на поверхности стола осталось, что вызвало еще больший скандал.

«Это была глупость, которой не должно было случиться», — сказал представитель церкви Всеволод Чаплин об отредактированной фотографии. Он сказал, что часы были подарком от верующего.

«Люди всегда приносили священникам и архиереям самое дорогое, что у них было, и я не вижу ничего плохого в том, что лидер крупнейшей конфессии России получает от народа дорогие подарки».

Вскоре после просмотра эпизода у патриарха, монаха по статусу и не владеющего недвижимостью, недавно обнаружилась шикарная квартира стоимостью в миллионы с видом на Кремль и Храм Христа Спасителя.

Патриархия встала на защиту квартиры Кирилла.

«Многие монахи, даже живущие в монастырях, сохраняют свое жилье на тот случай, если их положение может измениться и оно может им снова понадобиться», — сказал Чаплин. «Патриарх 15 лет жил в Москве, не имея собственной квартиры, а потом получил ее. Там живут его родственники, и в этом нет ничего плохого».

Чаплин сказал, что эти шумные беспорядки, а также несколько недавних актов осквернения церквей и икон и избиения по крайней мере одного священника, были частью неприглядной кампании против Русской православной церкви и самого государства, а также могут спонсироваться и находиться под влиянием за рубежом.

«Убежден, что это организованная кампания, которая в свою очередь является частью более широкой кампании, направленной на дестабилизацию ситуации в стране, которая также направлена ​​против народа, против армии, полиции, против правительства и так далее. на», — сказал Чаплин. «В основе этой кампании небольшая группа прозападных москвичей и жителей других крупных городов, прозападная часть российских финансовых кругов, политического истеблишмента и медийной элиты».

Православный священник Эдельштейн отказывается принимать участие в воскресной акции поддержки, говоря, что не будет просить свой приход «выйти на митинг в защиту церкви, которая не нуждается в защите».

Эдельштейн, потерявший четыре пальца и глаз, когда в 1948 году бандиты пытались его ограбить и столкнули под проезжающий поезд, сказал, что не верит в какую-либо кампанию против церкви.

«Церковь за всю свою историю никогда не боялась никаких врагов вне ее, так как последним ни разу не удалось сдвинуть даже маленький камень в подвале нашего храма», — сказал священник в своей маленькой деревянной избушке посредине поселка, на котором даже нет дорожного знака с его названием. «Наши главные враги внутри церкви».

Священник кое-что знает о инакомыслии. Имея еврейское происхождение, он должен был бороться за то, чтобы стать православным священником в 1970-х годах, а в 80-х был отстранен почти на два года за «политически мотивированное инакомыслие», пока приехавший с визитом президент Рейган не встретился с ним в Москве, и Кремль решил, что это слишком скандально для священника, чтобы оставаться вне службы.

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Рубрики

  • Букет
  • Букеты
  • Гербарий
  • Коллекции гербариев
  • Красивые букеты
  • Необычные цветы
  • Оригинальные поделки
  • Поделки
  • Разное
  • Рисунки
  • Рисунки для начинающих
  • Своими руками
  • Советы и лайфхаки
  • Советы новичкам
  • Цветы
2019 © Все права защищены. Карта сайта