Море и женщина
Она стояла у края обрыва и смотрела на море. Волны, разгоняясь что есть мочи, с силой обрушивались на скалы внизу и плавно отступали назад, оставляя густую белую пену. Море сегодня немного волновалось и это ощущалось сразу. Скорее всего, человек, проходящий мимо, даже не отличил бы это особое состояние от обычного ветра на воде.
Но Она-то наверняка знала, что с ним. Нет, это было совсем не то агрессивно-злое волнение, когда небо над морем темнеет, затягивается угрюмыми тучами, а вода становится исчерна-синей, это нельзя было назвать и волнением перед бурей, когда гремит гром и истошно кричат оголтелые чайки. Это было совсем другое, мягкое, теплое волнение, не опасное для моряков и кораблей, оно не разрушало, а созидало, делая природу вокруг еще более прекрасной.
Море игриво переливалось всеми цветами синего, кокетничало с солнцем, отражая непередаваемым блеском его лучи, задиристо кидало брызги вверх, отдавая их бирюзового цвета небу. Вся природа, казалось, была с морем заодно и наслаждаясь его игрой, гармонично сливалась воедино.
«Как странно, — думала она. Люди ходят мимо каждый день, видят всю эту красоту и даже не задумываются, какое настроение сегодня у моря. Они видят только то, что снаружи, что очевидно и открыто лежит на поверхности, показывая лишь заманчивую оболочку. Но ведь если быть немного терпеливее и внимательнее, можно увидеть суть. А суть может оказаться гораздо интереснее и привлекательнее.
Так Она стояла, рассуждая обо всем на Свете и, вместе с тем, ни о чем. Она тоже немного волновалась, как и море сегодня. Но это было спокойное, нежное волнение, вызывающее чувство теплоты, разливающейся по всему телу. Она находилась здесь и сейчас, потому что шла к этому долго и осознанно, потому что знала, что этот момент обязательно наступит, потому что не могла жить по-другому и потому что в этом моменте была вся она.
То, что ощущала Она — было волнение -предвкушение чего-то нового, интересного, захватывающего. Впереди ее ждала Новая жизнь, приключения и сбывшиеся мечты. Как она это понимала? Сложно сказать. Наверное, Она просто это знала. Знала и все.
Позади осталось многое: огорчение, пустота, обиды, неуверенность, чужие несбывшиеся мечты, его ожидания, раздражение близких, страхи, злость, неготовность к переменам. А еще, позади осталось лето, некогда полное иллюзий, ожиданий и надежд, но начисто стертое из жизни. Сейчас это было уже неважно, все растворилось навсегда — в крике чаек, в шуме ветра, в морских волнах. Ведь не было ничего плохого в том, чтобы начать свое личное лето в первой осени Новой жизни. Так Она и поступила.
Впереди ее ждала целая Жизнь. И только от нее зависело, как эта жизнь сложится. «Чтобы быть счастливой нужно просто ей стать. Не стараться, не пытаться, не казаться, а быть. Однажды, не задумываясь, на ровно месте, несмотря ни на что, а может даже и вопреки. Нет счастья во внешних обстоятельствах, нет его в вещах и людях, оно внутри.
И Море это прекрасно знает и знало всегда. Оно такое, какое есть и не пытается казаться кем-то другим, Небом, например. Не пытается быть разным, в зависимости от обстоятельств, понравится кому-то или угодить. Обстоятельства одинаковые всегда, а море всегда разное. Захочет будет ласковым и мягким, захочет не даст близко подойти, а если совсем рассердится-то и утопить может. Какое искреннее проявление женской сути. Море-вовсе не оно, это точно она».
Ветер дул в лицо, напрочь продувая всю ее сущность до самой Души, капли воды покрыли лоб, нос, осели на ресницах. Она стала частью окружающего пространства и погрузилась в непередаваемое ощущение абсолютной Свободы и Покоя. Она больше не суетилась, не торопилась, не ждала. Она просто стала собой, пройдя весь этот Путь.
Она знала, что именно в этом месте, именно в этом мгновении, она снова, как в детстве, обрела себя. И такую себя она давно знала и любила. Она ощутила, что ни за что на свете не расстанется больше с собой и не предаст себя. Знала, что тот кто будет с ней когда-то рядом, не сожмет ее сущность до удобных для него размеров, не влезет в ее мир, неуклюжа разрушив все в нем так чутко выстроенное, а просто пойдет с ней рядом, рука об руку. Потому что он сам будет такой же. Такой как она.
Она была готова к этому и знала, что будет так и только так, потому что по-другому быть уже не могло. А раз она знала, значит он ее уже ищет и скоро найдет. Но это ее не волновало, она не торопила его. Она просто научилась быть собой, любила и принимала себя такой как есть. Со всеми нюансами, страхами и тараканами. И это было лучшее из всего, что Она для себя сделала.
Неизвестно, сколько так Она простояла, глядя на море и рассуждая обо всем на Свете. Важно только, что когда собралась спуститься по тропинке вниз, уже смеркалось. Внизу город постепенно погружался в вечернюю жизнь, зажигая огоньки. Рыбаки сворачивали сети, затаскивали лодки на берег. Вдоль моря появились огни костров, запахло жареной рыбой, а с берега доносились песни под гитару. Туристы толпились на узких улочках в поисках вкусного места для ужина.
Ветер дул в лицо. Она была просто счастлива, неприлично, необузданно счастлива, как в детстве. Она шла и улыбалась миру, морю, себе. Она оставила все в прошлом и шла вперед навстречу новым приключениям.
— Девушка, подождите! -она обернулась — Это, кажется, ваше. Перед ней стоял высокий мужчина с открытым лицом и сединой в волосах. Он улыбался, протягивая ей телефон.
— Спасибо, — смущенно ответила Она и улыбнулась в ответ. «Собираясь в Новую жизнь, не забывайте телефон», — мысленно посмеялась она над собой.
— Я давно за вами наблюдаю. У вас такие необычные глаза… цвета моря.
*автор: Елифёрова Ирина, специально для www.mirpozitiva.ru, ссылка на источник обязательна
Женщины и море – Московский Женский Музей
Смотрите также: Женщина-водолаз? Не в РоссииСколько морских профессий вы знаете? Какие из них – женские? С какими трудностями сталкиваются женщины моря и чему они учатся друг у друга? Легко ли в наши дни женщине стать капитаном трансатлантического лайнера, лоцманом или докером? Сотрудница Морского музея Барселоны Мирейя Майолас решила найти ответы на эти вопросы. В 2018 году она попросила каталонок прислать видео- и фотодокументы, связанные с их работой в море: “Мы ищем не русалок, не мифических или легендарных персонажей, а реальных женщин”.
Теперь в архиве музея более ста писем от представительниц разных профессий, в том числе от грузчиц городского порта. Для изучения писем была собрана большая команда антропологов, социологов, журналисток. В марте 2019 года публике был представлен отчет о проделанной работе. Он начинался с перечисления глобальных женских инициатив последних лет, таких как #Metoo, Ni una menos, Всемирная женская забастовка 8 марта. Участницы проекта пересмотрели экспозицию Морского музея и выявили, что женщинам в ней предоставлена только пассивная роль. Например, одной героине выставки врач прописал морские купания, вторая попала в плен к пиратам. Несколько женских персонажей нарисованы на копии знаменитой старинной карты, Каталонского атласа 1375 года: например, царица Савская и амазонки. Женщина-актриса, а не реальная работница, снялась в видеоролике про грузчицу и рассказала о дискриминации в жизни и профессии. Вот и все ролевые модели, которые могли обнаружить посетители. Стало ясно, что музей искажает историю и нужно сделать его эгалитарным. С мая 2018 года исследовательницы начали проводить дискуссии, изучать опыт других стран, в частности, арт-революционерок Guerrilla Girls.
В 2015 году Национальный морской музей Великобритании проводил выставку фотодокументов о женщинах морских профессий “Русалки: женщины в море”. Из выставочного проспекта Mermaids: Women at Sea: “Всегда существовали суеверия о женщинах и море, от мифов о том, что русалки заманивают и топят ничего не подозревающих мужчин, до мифов о мистической опасности женщин на борту для корабля и его мужской команды…” Параллельно в Ирландии тот же Национальный морской музей и Дублинский университет впервые в истории организовали симпозиум “Женщины и море”, где обсуждали роль женщин в культуре, истории, промышленности и науке. Городской музей Рейкьявика в 2015–2017 годах проводил этнологическую выставку об исландских работницах моря. Баскский Untzi Museoa организовал выставку о роли женщин в морской экономике и осудил андроцентричность морских исследований.
В 2017 году британский морской музей представил выставку о корейских ныряльщицах хэнё: Haenyeo: Women of the Sea. В 2017-м же году на Портсмутских верфях проводилась выставка Women and the Royal Navy: Pioneers to Professionals, где показывалась хроника 250 лет морской женской работы.
Несмотря на прогрессивные изменения в каталонском законодательстве, море остаётся “мужским”. Суеверия и предубеждения продолжают играть огромную роль.
Высказывания работниц моря свидетельствуют о том, что у них нет проблем с профессией, но есть огромные трудности из-за дискриминации, базирующейся на мизогинии: “На самом деле, во всех областях, которые мы рассматривали в нашем исследовании: торговый флот, рекреационные и океанографические экспедиции, рыболовство и спасательные операции, женщины находятся в меньшинстве. И даже в спасательной службе, которая начала развиваться относительно недавно, присутствие женщин всё еще является исключением…” Существует двойная дискриминация – и из-за того, что человек является женщиной, и из-за того, что человек работает в “неженской” сфере. Семьи, соответственно, не всегда поддерживают решение работать на море, не считают это “хорошим выбором для женщины”. С другой стороны, работодатели оценивают брачный статус кандидаток, наличие детей и потенциальные “риски для бизнеса”, связанные с этим. Женщины, которые всё-таки выбирают морскую профессию и отказываются от семей и детей, могут называть это своим выбором, но это не всегда является правдой. Вернее, вообще не является правдой в отсутствие возможности иного выбора.
Сильнейшее культурное давление заставляет женщин патриархальных специальностей уподобляться мужчинам – как во внешности, так и в поведении, так сказать, отращивать воображаемую бороду. Они вынуждены встраиваться в иерархию и передавать её принципы следующим поколениям. Они могут демонстративно отрицать наличие очевидной дискриминации, только бы не стать объектом преследования со стороны коллектива, не утратить с таким трудом завоёванное место в хвосте патриархальной стаи. Они остаются невидимы, в то время как всюду слышны воспевания эпических подвигов мужчин-первооткрывателей, рассказы про героизм и кровожадность непобедимых самцов. Женщины на море представляются как удивительные исключения, подтверждающие только то, что женщин не может быть на море никогда.
Часто при устройстве на морскую работу и для последующей псевдоинтеграции в коллектив требуется демонстрация физической силы или идеального владения навыками, которых не требуется мужчинам с подобными дипломами и лицензиями. Женщины должны выкладываться на 200%, чтобы люди поверили в их компетентность. Отсутствие инфраструктуры, позволяющей заботиться о детях во время, скажем, океанографических экспедиций, подается как принципиальная невозможность заботиться о детях на море.
Женщины часто ждут, пока их дети вырастут или пока появится другой человек, готовый заняться уходом за младенцами, словно только женщины и должны заботиться о детях, а отец ребенка – святой дух. Консервативное общество продолжает транслировать миф о том, что беременность – единственная цель и предназначение женщины. Итак, в большинстве случаев женщины ждут своего – свободного – часа, чтобы, наконец, отправиться в море.
Лучшие материалы из присланных в музей по электронной почте были превращены в экспозицию “Женщины моря” (Dones del mar), которая торжественно открылась в связи с Месяцем женской истории и продлится до 9 июня 2019 года. Создательницы, по их собственным словам, хотели не воспеть отдельных персонажей, но послушать хор голосов. Водолазы, инженеры, сотрудницы сигнальных систем, капитаны, лоцманы, исследователи Антарктиды – чуть больше, чем обычно представляют себе люди, думая о женщинах в морских профессиях, не так ли?
Морской музей расширил и свою основную экспозицию. Жемчужинами коллекции являются копия королевской галеры, участвовавшей в битве при Лепанто, и Каталанский атлас – карта мира, нарисованная в 1375 году. На старой верфи можно увидеть модели и услышать истории транспортных, грузовых, спортивных, научных, военных судов, в том числе и пиратских. Теперь же в каждой секции выставки размещён информационный листок, подчеркивающий роль женщин в соответствующей области. В то время как маленькие посетители читают спецвыпуск своей маленькой музейной газеты, на взрослых обрушивается настоящая лавина информации.
Первое имя на инфолистке – русское. Оказывается, первой женщиной – профессиональным капитаном стала уроженка Владивостока Анна Ивановна Щетинина, и случилось это в 1935 году. Хотя советские власти призывали женщин осваивать традиционно мужские профессии, реализовать это на практике было трудно. Щетинина, как и многие её последовательницы, пришла на корабль моряком и дослужилась до капитана трансатлантического лайнера. Вся мировая пресса писала о женщине-капитане. Позже, во время мировой войны, Щетинина работала на трансокеанских маршрутах, эвакуировала мирное население, участвовала в военных операциях. Есть легенда, что президент США Рузвельт подарил ей… пароход.
Второй лицензированной женщиной-капитаном в мире и первой женщиной-капитаном с профессиональным образованием стала канадка Молли Кул – в 1939 году. Дочери голландского моряка отказывали в приёме в институт, в сдаче экзаменов, в выдаче сертификатов. Но Молли продолжала плавать, а когда ее отец-капитан заболел, взяла на себя командование судном, возила товары в заливах Фанди и Мэн.
Первой испанкой, впервые поднявшейся на капитанский мостик, считается ныне здравствующая астурийка Мария Бернабеу. В 1960–78 годах в Испании действовал закон, запрещавший женщинам служить в армии и, следовательно, обучаться в морских школах. Мария Бернабеу работала официанткой на трансатлантических рейсах, хотела изучать морское дело. Поступила на учебу немедленно после отмены репрессивного закона. Впоследствии она занималась торговыми трансатлантическими перевозками и выполняла сложнейшие задачи. Она плавала и в северных, и в южных морях, почти всегда была единственной женщиной на корабле. В 1987 году испанкам разрешили учиться морскому делу и становиться капитанами кораблей официально. Первым аккредитованным испанским морским капитаном стала Кармен Лосада (2009), вторым – Нурия Обиолс (2011).
Машинный цех долго оставался запретным для дам. Этот барьер преодолела шотландка Виктория Александрина Драммонд, первая ученица Института морских инженеров, первая женщина – морской инженер Великобритании. Она начала свою карьеру в 1915 году при поддержке семьи: мать происходила из аристократического рода, отец был королевским придворным и капитаном. Крестной матерью Виктории стала королева. Несмотря на такое высокое положение в обществе, Виктория начала осваивать профессию с азов, и только достижения в учебе и работе стали причиной того, что она получила сертификат инженера. Сертификат, однако, мало помог при устройстве на работу, она устроилась на должность пятого инженера в не самой лучшей компании, подвергалась серьезной дискриминации на борту. После этого неудачного трудового опыта Виктория провела 12 лет на берегу, но в военное время вернулась на флот, работала только на иностранных кораблях. Была награждена за героизм, после войны занимала самые высокие должности в судоходных компаниях.
С 90-х годов плавает на кораблях первая женщина – корабельный механик в Испании Мария Кардона. Недавно она рассказала, что ее появление на палубе делило людей на три группы: те, кто относился к ней как к новичку без учета гендера, те, кто мешал ей, потому что она была женщиной, те, кто помогал ей, потому что она была женщиной. Первым дипломированным морским инженером считается Белен Креспо. До сих пор очень трудно приходится с учебой и поисками работы женщинам – судовым радиоинженерам.
Глобальные процессы миграции конца 18-го – начала 19-го века привели к появлению регулярных трансатлантических перевозок. Некоторые пассажиры отправлялись в туристические поездки, некоторые покидали свои страны в поисках лучшей жизни в Америке или Австралии. Судоходным компаниям понадобились сотрудницы: медсёстры, прачки, няни для детей, официантки для кают VIP-пассажиров и общих обеденных залов и, как бы сейчас сказали, сотрудницы службы безопасности, которые в те времена следили за соблюдением правил сегрегации по классам и полам. Женщины работали неофициально, получали мало, находились на нижних ступеньках профессиональной иерархии. Известен потрясающий случай Виолет Констанст Джессоп (1887–1971), которая была официанткой на “Титанике” и “Олимпике”, медсестрой на “Британнике” и выжила в трёх катастрофах: когда “Олимпик” столкнулся с крейсером “Хоук”, когда “Британник” подорвался на мине и когда утонул “Титаник”. Последние исследования показывают, что в наши дни женщины составляют 20% персонала испанских круизных судов. В североевропейских странах, таких как Финляндия, эта цифра достигает 43%. Как правило, женщины находятся на самых низких ступенях профессиональной иерархии, занимают должности, для которых не нужно высокой квалификации, получают очень низкую зарплату.
Работа портовых грузчиков требует физической силы, и традиционно ей занимались мужчины. Но в некоторых портах, например в Стране Басков, дело обстояло иначе. В 17-м веке на пристанях Бильбао большую часть погрузок и разгрузок кораблей выполняли женщины, причем они соглашались работать за мизерную плату. В 19-м веке журналисты стали писать об ужасных условиях работы в порту, и в 1903 году был создан первый профсоюз женщин-грузчиц, который стал бороться за права рабочих. В 20-м веке работа была механизирована и уже не требовала физических усилий, но индустрия сохранила традицию. Сейчас количество женщин-докеров в порту Барселоны – 45, мужчин – больше тысячи. До прошлого века наибольшее в Испании количество женщин-докеров было в Стране Басков, сейчас 80% женщин-докеров работает в порту Валенсии.
Еще одна важная профессия, которая скрыта от глаз широкой публики и недостижима для большинства женщин, – лоцман, проводник судов по фарватеру. Первая испанка в этой области – 40-летняя Макарена Гил, а в должность она вступила всего четыре года назад, в 2015-м. Макарена впервые увидела море в 12 лет и, когда пришло время выбирать работу, решила, что провести жизнь в офисе – это не для неё. Гил поступила на морскую кафедру Университета Кадиса, стала капитаном корабля, водила туристические суда. А теперь консультирует капитанов в одном из важнейших европейских портов – в городе Альхесирас, недалеко от Гибралтара. Она знает всё о местных течениях, глубинах, причалах, скоростях и считает, что женщины не должны унывать ни при каких обстоятельствах и что, наоборот, им следует терпеливо идти к своей цели. Первой женщиной-лоцманом в СССР в 1937 году стала Ольга Добычина.
В наше время тысячи женщин пытаются пересечь море, убегая от войн в Сирии и Афганистане. Большая часть беженцев, попавших на лодки и выживших после путешествия, – мужчины. Только в конце 20-го века женщины стали массово принимать участие в морских конфликтах как солдаты. Пальму первенства в этом держал СССР.
Исследователи пиратских хроник обнаружили, что во все времена и на всех морях – от Карибского до Китайского моря, от Средиземного моря до Балтики – существовали женщины, которые маскировались под мужчин или вели себя как мужчины. Только самые влиятельные из разбойниц могли не скрывать пола. Жанна де Клиссон участвовала в междоусобных сражениях на земле и на воде во времена Столетней войны. Марокканка Саида аль-Хурра контролировала наравне с Барбароссой Средиземное море в начале 16-го века. Ее корабли базировались на берегах Иберийского полуострова. Ирландская пиратка Лысая Грайне действовала в северных морях и собирала дань с англичан. Энн Бонни и Мэри Рид, нападали на корабли в Карибском море в начале 18-го века – обе носили мужскую одежду, обе избежали виселицы, так как были беременны. Флот Госпожи Чжэн насчитывал более 300 единиц. В 19-м веке она разоряла побережья Китая и нападала на торговые корабли. Подобно многим другим известным пиратам, она согласилась уйти от дел в обмен на почести, ценности и отказ от преследования.
С конца 15-го века плавание в барселонском море стало привычным делом для горожан. В 1821 году был принят указ о раздельном купании. В конце 19-го века распространилось знание о том, что морские купания и спортивные игры полезны для здоровья. Начались дебаты о том, могут ли женщины принимать участие в спортивных соревнованиях и нет ли у этого психологических, физиологических и моральных последствий.
В начале 20-го века женщины стали участвовать в соревнованиях по плаванию, гребле, парусному спорту. В 1912 году в Барселоне был создан аристократический клуб любительниц плавания – Femina Natación Club. В 1918 году Морской клуб Барселоны организовал регату “Кубок Королевы”, победительницей стала Консепсьо Пи на “Кулипе”. Вторая республика не поощряла смешанные виды спорта, Франко переместил женщин в детские, на кухни и в церкви. Но после смерти диктатора испанки вернулись в море. Во время Олимпиады 1992 года они заняли три призовых места: Тереза Сабель и Патрисия Гуерра получили золотые медали в парусном спорте в женском классе “470”, Наталья Виа Дюфресне – серебряную медаль в европейском женском классе. Что касается океанских соревнований, то первой испанкой, попавшей в таблицу победителей кругосветной регаты, была барселонка Анна Корбейя во время Barcelona World Race 2011 (в паре с британцем). Первой женщиной, которая обошла вокруг земли на яхте в одиночку в рамках Vendée Globe (1996–1997 годы), была француженка Катрин Шабо. Первой женщиной, переплывшей Атлантический океан в одиночку, стала 39-летняя Энн Дэвисон (1952). А еще одна наша современница, Евлалия Пужоль, не плавает вокруг света, она возглавляет службу морского спасения в Барселоне.
Жизнь на популярном ныне у туристов Средиземноморском побережье веками проходила очень однообразно и трудно. У женщин из рыбацких бараков не было возможности выжить иначе, кроме как занимаясь рыбной ловлей. Они плели сети, делали и чинили удочки и ловушки, рыбачили с берега и лодок, продавали улов. Сейчас отголоски скученности и нищеты, в которой жили в морских деревнях, слышны в Барселонетте. Скульптура “Упавшая звезда” Ребекки Хорн установлена там в память о тесных и грязных бараках, снесенных при подготовке к Олимпиаде-92. По данным Redmar, среди занятых морским промыслом сейчас только 1% женщин. Эта цифра – результат патриархального способа восприятия работы, когда учитывается только продуктивный сектор, а репродуктивный обесценивается. В других видах деятельности, связанных с рыболовством, женщин до 70%. Хотя в наши дни это уже невозможно оправдать необходимостью выживать, предубеждениями или предрассудками.
На одном из стендов выставки “Женщины моря” приводился такой текст журналисток Каталины Гая и Лайи Серо:
Если мы расширим фокус нашего внимания,
Если мы изменим то, как мы смотрим,
Если мы поставим под вопрос гегемонию
дискурса
мужчин,
белых мужчин,
мужчины-победителя
мужчины, который платит,
мужчины, который уходит в плавание,
мужчины-авантюриста…
Тогда мы увидим
сообщество, и в
этом сообществе есть женщины,
есть различия; все эти
женщины и мужчины, которые
не стали частью официальной
истории моря.
Остров морских женщин — Официальный сайт Лизы Си
ОСТРОВ МОРСКИХ ЖЕНЩИН предлагает волнующую историю о двух лучших друзьях, чьи узы укрепляются и проверяются на протяжении десятилетий неподвластными им силами. Действие фильма «ОСТРОВ МОРСКИХ ЖЕНЩИН » происходит в основном на отдаленном корейском острове Чеджу. Он рассказывает о Ён-сук и Ми-Джа, девушках совершенно разного происхождения, которых объединяет общая любовь к морю. Работая в женском водолазном коллективе своей деревни, две подруги достигают совершеннолетия в сообществе, где гендерные роли совсем не типичны. Здесь женщины являются основными кормильцами, главами семьи во всем, кроме имени, и все же, как понимают Ми-Джа и Ён-сук, существуют ограничения их контроля, которые могут оказаться разрушительными.
На протяжении многих лет Ён-сук и Ми-джа вместе переживают потерю родителей, драмы брака и родов, жестокость членов семьи, разрушительные технологические достижения и постоянные опасности, сопровождающие их средства к существованию. Они также сталкиваются с растущими волнениями из-за политических беспорядков, окружающих их родину: японская оккупация сменяется Второй мировой войной, Корейской войной и ее последствиями, в результате чего жители Чеджу оказываются между воюющими империями. Дочь японского коллаборациониста, Ми-дзя, навсегда сохранит след деятельности своего отца, а Ён-сук, похоже, готова унаследовать роль своей матери как лидера своего деревенского водолазного коллектива. Поскольку политические связи их мужей и бурные мировые события угрожают их дружбе, Ён-сук и Ми-джа видят, как их отдаленный остров и все, что они знали, перевернулось с ног на голову.
ОСТРОВ МОРСКИХ ЖЕНЩИН ловко исследует сложности женской дружбы и знакомит читателей с удивительно сильными и энергичными женщинами-дайверами с острова Чеджу. Это также поучительный портрет страны, разоренной десятилетиями конфликтов и беспорядков, и жгучее исследование последствий, которые иностранное вмешательство может оказать на эволюцию нации и, конечно же, на жизнь отдельных людей. Он задает вечные вопросы: Как нам найти прощение? Можем ли мы найти прощение? Книга Booklist назвала роман «Потрясающей семейной сагой о нескольких поколениях. Последняя книга Си также представляет захватывающую культурную антропологию, освещающую феномен матриархата хэнё, который скоро будет утерян, и захватывающую историю бурной бурной Кореи двадцатого века… Потрясающе… Завораживающе».
Предварительная похвала острову морских женщин
«Яростные фридайверши на корейском острове Чеджу — сюжет нового завораживающего исторического романа Лизы Си , в котором воспеваются сильные стороны женщин и сила их дружбы. .» — Oprahmag.com
«Лиза Си отлично справляется с пересечением семьи, дружбы и истории, и в своем последнем романе она достигает новых глубин, исследуя матриархальное хэнё общество в Корее, зажатое между традицией и модернизацией. Этот роман охватывает войны и поколения, но в его основе — прекрасно поставленная история двух женщин, чей индивидуальный выбор становится неразрывно запутанным». — Джоди Пиколт, автор бестселлеров NYT «Искра света» и «Маленькие великие дела». увлекательная культурная антропология , освещающая феномен матриархата хэнё, который скоро будет утерян, и захватывающая история жестокой бурной Кореи двадцатого века. Завораживающее достижение . Достижения, признание и читательская аудитория See продолжают расти с каждой книгой, и интерес к этому звездному роману будет хорошо подогреваться».
— Терри Хонг, Список книг , ЗВЕЗДНЫЙ обзор
«Я был очарован, когда вошел в яркий и малоизвестный мир ныряльщиц Чеджу. Действие «Остров морских женщин » разворачивается на фоне масштабных исторических событий. Это необыкновенная история о Ён-сук и Ми-джа, женской смелости, разбитом сердце, силе и прощении. Никто не пишет о женской дружбе, ее темных и светлых сторонах, с большей проницательностью и глубиной, чем Лиза См. ». — Сью Монк Кидд, автор бестселлеров Нью-Йорк Таймс «ИЗОБРЕТЕНИЕ КРЫЛЬЕВ» и «Тайная жизнь пчел».
«Я полюбил Остров морских женщин с самой первой страницы. Лиза Си создала захватывающий, убедительный портрет уникальной культуры и неспокойного исторического периода, но что действительно примечательно в этом романе, так это персонажи — две женщины, чья дружба на протяжении всей жизни подвергается испытанию в невероятно трудные времена. Захватывающая, душераздирающая и прекрасно написанная , Остров морских женщин погрузит вас в мир и историю, которую вы никогда раньше не читали, и напомнит вам, насколько сильными могут и должны быть женщины, чтобы выжить», — Кристин. Ханна, автор бестселлеров «Соловей» и «Великий один».
Прочитайте примерную главу
Расширьте возможности чтенияУзнайте больше об исследовании Остров морских женщин здесь.
Нажмите здесь, чтобы узнать, как получить собственный пакет корейского чая и дегустации для книжных клубов.
Чтобы узнать больше об острове, дайверах и посмотреть фотографии Лизы из ее поездки на остров Чеджу, нажмите здесь.
Электронная книга «Остров морских женщин» Лизы См. | Страница официального издателя
Получите БЕСПЛАТНУЮ электронную книгу, присоединившись к нашему списку рассылки сегодня!
Кроме того, получайте рекомендации для следующего чтения в Книжном клубе.
Это руководство для группы чтения на The Island of Sea Women включает вопросы для обсуждения и идеи для улучшения вашего книжного клуба. Мы надеемся, что это руководство обогатит вашу беседу и повысит удовольствие от книги.
Темы и вопросы для обсуждения
1. История начинается с того, что Ён-сук в образе старухи собирает водоросли на пляже. Какие секреты или подсказки о прошлом и настоящем раскрываются в сценах, происходящих в 2008 году? Почему мы понимаем начало романа только после того, как закончили его?
2. Когда Ён-сук и Ми-джа исполняется пятнадцать, мать Ён-сук говорит им: «Вы как сестры, и я ожидаю, что вы будете заботиться друг о друге сегодня и каждый день, как это делали бы те, кто связан кровными узами». (с. 13). Как звучат эти слова предупреждения? Дружба между Ён-сук и Ми-джа — лишь один из многих примеров крепких женских отношений в романе. Обсудите, как изображаются женские отношения и какую важную роль они играют на Чеджу.
3. На странице 17 мать Ён Сук произносит традиционный афоризм хэнё: Каждая женщина, которая выходит в море, несет на спине гроб. Но она также говорит, что море похоже на мать (с. 22). Затем, на странице 71, Бабушка говорит: «Океан лучше, чем твоя родная мать. Море навсегда». Как эти противоречивые идеи обыгрываются в романе? Что говорят об опасной работе хэнё?
4. Во многом роман о вине, вине и прощении. В первой полной главе Юри встречается с осьминогом. Как этот инцидент повлиял на продвижение различных персонажей: Мать, Ён-сук, Ми-джа, До-сэн, Гу-джа, Гу-сун и Джун-бу? Ён-сук также причастна к трагической смерти своей матери. В какой степени она ответственна за эти печальные события? Оправдано ли ее чувство вины?
5. Позже, на странице 314, Клара цитирует пословицу, приписываемую Будде: Чтобы понять все, нужно простить . Если рассматривать роман в целом, как вы думаете, это правда? Мать Ён-сук должна простить себя за несчастный случай с Юри, Ён-сук должна простить себя за смерть своей матери, Гу-сун прощает Гу-джа за смерть Ван-сун. На общественном уровне жители Чеджу также должны были найти способы простить друг друга. Хотя не все на Чеджу нашли прощение, как и почему, по вашему мнению, эти общины, соседи и семьи смогли простить? ты думаешь
6. Ми-дзя несет бремя дочери японского коллаборациониста. Есть ли неизбежность в ее судьбе, как и в судьбе Ён-сук? Другой способ рассмотрения этого аспекта этой истории: несем ли мы ответственность за грехи наших отцов (или матерей)? Позже в романе Ён-сук будет размышлять обо всех случаях, когда Ми-джа показывала, что она дочь сотрудника. Она также обвиняет Йо-чана в том, что он сын Ми-дзи, а также внук японского коллаборациониста. Была ли Ён-сук справедливой, или ее глаза и сердце были слишком затуманены?
7. Хэнё уважают за матриархальную культуру — общество, ориентированное на женщин. Они усердно работают, имеют много обязанностей и свобод и зарабатывают деньги для своих домашних хозяйств, но насколько они на самом деле независимы и влиятельны в своих семьях и своей культуре? Есть ли в этой истории примеры, иллюстрирующие независимость женщин, но также и их подчинение?
8. На что похожа жизнь мужчин, женатых на хэнё? Сравните отца Ён-сук, мужа Ми-джа и мужа Ён-сук.
9. На странице 189 есть упоминание о хэнё из другой деревни, которая гребет вместе с коллективом Ён Сук, чтобы поделиться сплетнями. Как быстро информация путешествовала по острову и с материка? Был ли пятидневный рынок хорошим источником сплетен или были другие места, которые были лучше? На странице 201 Джун-бу упоминает о том, что он беспокоится о том, чтобы верить информации, передаваемой по радио, «но можем ли мы доверять тому, что слышим?» Были ли конкретные случаи, когда информация по радио вводила в заблуждение или была ложной? Что влияет на то, как люди слышат и интерпретируют новости?
10. Конфуцианство традиционно играло меньшую роль на Чеджу, чем где-либо еще в Корее, в то время как шаманизм довольно силен. Какое практическое применение шаманизм имел для хэнё? Помогают ли традиции и ритуалы хэнё победить страхи и тревоги, связанные с опасной работой? Приносит ли оно утешение во время болезни, смерти и других трагедий? Сомневается ли когда-нибудь Ён-сук в своих убеждениях и почему?
11. На странице 39 мать Ён-сук читает афоризм Если вы посадите красную фасоль, то соберете урожай красной фасоли . Джун-бу повторяет фразу на странице 199. Как эти два персонажа интерпретируют это высказывание? Как эта поговорка влияет на разных персонажей?
12. Сначала может показаться, что визит ученых на остров — это отступление. Какие важные последствия этот визит имеет для Ён Сук и других хэнё?
13. Афоризм « Глубокие корни остаются запутанными под землей » используется для описания дружбы Ён-сук и Ми-джа, и это становится особенно верным, когда выясняется, что их дети, Джун-ли и Ё-чан, жениться. Как еще проявляется этот афоризм на Чеджу, особенно в контексте страданий и общей травмы островитян? Как вы думаете, правда ли, что мы не можем оторваться от связей нашего прошлого?
14. На странице 120 свекровь Ён-сук, До-Сэн, говорит: «Есть современность, а есть традиции». Как изменилась повседневная жизнь на Чеджу между 1938 и 2008 годами? Обсудите архитектуру, прибытие ученых и проводимые ими исследования, введение гидрокостюмов и телевидения и другие изменения. Как Ён-сук примиряет свой традиционный образ жизни хэнё с вторгающимся современным миром? Как вы думаете, возможна ли модернизация, не жертвуя важными традиционными ценностями?
15. Персонажи пережили японский колониализм, китайско-японскую войну, Вторую мировую войну, войну в Корее, инцидент 4.3 и войну во Вьетнаме. Как эти крупные исторические события влияют на персонажей и жизнь острова?
16. Реплики Ми-Джа имеют решающее значение для романа. Как они иллюстрируют дружбу между Ми-Джа и Ён-сук? Как они помогают Янг-сук в ее процессе исцеления?
Расширьте возможности своего книжного клуба и углубите обсуждение
1. Рекомендуем прочитать книгу Лизы Си « Снежный цветок и тайный веер» , в которой рассказывается о дружбе на протяжении всей жизни двух женщин в Китае девятнадцатого века. Сравните эту дружбу с дружбой между Ён-сук и Ми-джа.
2. Засеките время, чтобы увидеть, как долго вы можете задерживать дыхание. Теперь подумайте о задержке дыхания на две минуты.