Тайна белого кролика из «Алисы в стране чудес»: чем вдохновлялся Льюис Кэрролл?
Белый кролик из сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» давно перестал быть просто литературным персонажем.
Если отринуть кокетство, его вполне можно назвать, полноценным культурным феноменом. Не зря же фраза «Следуй за белым кроликом» устойчивый фразеологизм, который сегодня в массовой культуре, как только не обыгрывают: стоит вспомнить хотя бы завязку фильма «Матрица».
Должно быть, у многих при первом прочтении книги о сюрреалистичных приключениях девочки Алисы возникал вопрос: почему ее проводником в мир Страны чудес стал именно белый кролик? И на этот вопрос у исследователей творчества Льюиса Кэрролла есть ответ! Как, должно быть, многие слышали, писательство не было основной работой Льюиса Кэрролла, да и имя, под которым он вошел в литературу, всего лишь его творческий псевдоним. Чарльз Лютвидж Доджсон был профессором математики в Оксфордском университете и увлекался шахматами – недаром сюжет «Алисы в Зазеркалье» построен на шахматной партии, которую он придумал.
Прототипом главной героини его сказок была Алиса Лидделл – дочка декана Оксфордского университета, а любимый всеми Чеширский кот – это отсылка к графству Чешир, где родился писатель: говорят, там и в самом деле жил некий маляр, рисовавший шутки ради на стенах домов улыбающихся котов.
История с кроликом тоже имеет под собой реальные корни. Дело в том, что бабушка и дедушка Льюиса Кэрролла, у которых нередко гостил будущий писатель, проживали неподалеку от города Беверли, что расположен в графстве Йоркшир. Там, как и во всяком приличном населенном пункте Европе, по сей день стоит церковь, посвященная Пресвятой Деве Марии. Она была построена в 1120 году, а примечательна тем, что на ее фасаде изображен … белый кролик. Да не простой, а c сумкой наперевес!
Церковь St Mary в городе Беверли
Местное население окрестило фигурку «кроликом-пилигримом» или «кроликом-посланником». Известно, что ее разместили на фасаде церкви в 1330 году и по одной из версий – это символическое изображение паломника. Сумка же, перекинутая через плечо кролика, называется script. В современном английском это слово означает «сценарий» или «рукопись», а вот в Средние века так называли походную суму пилигрима, в которой он хранил деньги, еду и предметы первой необходимости. Занятная игра слов получается, верно?
Кролик-пилигрим на фасаде церкви
Кстати, с фигуркой кролика, вдохновившей Льюиса Кэрролла, связана еще одна занимательная история. Некоторые жители Беверли полагают, что это не только символ паломников, но и иллюстрация басни о жителях деревни Уилби. Сюжет ее прост и незатейлив.
Мол, деревушка Уилби находилась на самой дальней границе владений лорда, и однажды ее жители слишком поздно собрали средства для уплаты налогов. Деньги были, но доставить их в урочный час своему господину они не успевали. Тогда одного из жителей Уилби посетила «светлая мысль»: почему-бы не повесить сумку с деньгами на кролика и не отправить его к лорду: ушастый же домчит из пункта А в пункт Б быстрее, чем человек.
Неизвестно, слышал ли эту басню автор «Алисы в стране чудес», но она весьма сюрреалистична и вполне в духе его книг. Кстати, исследователи творчества Льюиса Кэрролла полагают, что белый кролик все время смотрел на часы и опаздывал неспроста. Таким образом писатель решил подшутить над обычаем Генри Лиддела – декана Оксфордского университета – регулярно опаздывать на встречи. Известно, что отец Алисы Лидделл, ставшей прототипом главной героини сказок Льюиса Кэррола, пунктуальностью не отличался.
Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук
Поделиться с друзьями
Юлия Малкова — Юлия Малкова — основатель проекта trip-point. ru. В прошлом главный редактор интернет-проекта elle.ru и главный редактор сайта cosmo.ru. Рассказываю о путешествиях для собственного удовольствия и удовольствия читателей. Если вы являетесь представителем отелей, офиса по туризму, но мы не знакомы, со мной можно связаться по емейл: [email protected]
Вам также может понравиться
prevnextс нами в pinterest
книги
«ПостНаука» публикует отрывок из книги культуролога Владислава Дегтярева о трактовках «Алисы в Стране чудес», механической жизни и времени как границе между живым и неживым.
Время зайцев и время кроликов. Скрытая машинерия Льюиса Кэррола
В 2015 году «Алисе в Стране чудес» Льюиса Кэрролла исполнилось 150 лет. Сказка, начинавшаяся, как утверждают биографы, с невинной забавы (по легенде, вначале была история, рассказанная Кэрроллом трем сестрам Лидделл во время катания на лодке), оказалась в следующем веке среди важнейших текстов человечества. Самым главным приключением Алисы стало то, что она неожиданно очутилась в компании Гамлета и Дон Кихота; правда, сам автор стал бы со всем возможным смирением протестовать против такой чести, ведь это сказка для детей, не более того, и уж никак не образец высокого и важного стиля. Но дело было сделано, книжка зажила своей жизнью. Разобранная на цитаты, подобно Библии, проиллюстрированная лучшими (или по крайней мере самыми знаменитыми) художниками, прокомментированная глубочайшими мыслителями, она все же не торопится объяснять свои скрытые смыслы. Кажется, XIX столетие зашифровало в этой небольшой книжке все свои тайны.
Мартин Гарднер в свое время писал об аллегорических и психоаналитических толкованиях кэрролловского текста, говоря, что их производство доступно любому обывателю[1]. Несомненно, нас ждут новые трактовки «Алисы», столь же безответственные, сколь и сенсационные – конспирологического или эзотерического свойства, коль скоро публика увлекается подобными сомнительными материями не меньше, чем некогда психоанализом.
Стоило бы выяснить, когда именно «Алиса» стала предметом культа, подобного которому не возникло вокруг других детских книг, сколь угодно талантливых и многозначных (взять хотя бы «Винни-Пуха»), и как этот культ соотносится с культом викторианства вообще. (Заметим, что рукопись «Приключений Алисы под землей», то есть первоначального варианта сказки, где не было ни Чеширского Кота, ни сцены Безумного Чаепития, была издана факсимильным способом еще при жизни Кэрролла, в 1886 году.) Любопытно также, что в нашем отношении к викторианской эпохе преобладает двойственность: только самые наивные толкователи сосредоточены на уютном фасаде эпохи; как правило, за идиллией принято находить ад репрессированной сексуальности и/или скрытого насилия.
Подобного рода осовременивание давным-давно проникло в рассуждения как о текстах Кэрролла, так и о личности их автора. В Кэрролле все привыкли (точнее, приучены) видеть любителя маленьких девочек – и на этом фоне версия личной жизни Чарльза Л.
«Алиса» для нас давно стала инструментом познания XIX века или даже самих себя, ибо что для нас XIX век! Всего лишь одна из тех эпох, которые не просто закончились, но оказались запертыми на замок.
Тем не менее в сказке Льюиса Кэрролла мы склонны видеть один из центральных текстов эпохи, отсюда и многообразие толкований, не исключая и самые дикие. Поиск смыслов, заложенных автором в «Алисе», осложняется мифологизированностью фигуры Кэрролла, с которой мы ничего не можем сделать: по-видимому, нам уже никогда не узнать, на какие события – политические или интеллектуальные – он считал нужным откликнуться, пускай и в завуалированной форме.
Джон Nенниэл. Безумное чаепитие, 1865
Большая часть современных трактовок сказки эксплуатирует либо тему секса, либо тему насилия. Честертон, сам неоднократно высказывавшийся о Кэрролле, сказал бы, что мы настолько отравлены неверием, что склонны все хорошее считать обманом и лишь поэтому расположены прислушиваться к мыслителям вроде Фрейда, везде находящим нечто постыдное.
Согласно Кэролайн Лич, уже в 1890-е годы время написания «Алисы в Стране чудес» виделось неким золотым веком или скорее «веком невинности». Устав от modernité (а Кэрролл, как легко заметить, был современником Бодлера), мы в один прекрасный день обнаруживаем, что обыденный взгляд на вещи прямо связывает течение времени с моральной деградацией общества, словно каждое следующее поколение сдает врагу еще один бастион.
Пессимист, каковым случается оказаться каждому из нас, неизбежно обратит внимание на то обстоятельство, что Алиса, если строго придерживаться текста Кэрролла, не испытывает страха: она часто бывает огорчена или возмущена, но испугана – никогда. Алиса плачет в приступе бессилия, однако самообладание возвращается к ней на удивление быстро. Если отождествлять Алису из сказки с исторической Элис Лидделл, которой было десять лет на момент знаменитой лодочной прогулки, то нам остается лишь пожалеть об исчезновении таких кисейных барышень, способных общаться с герцогинями и королевами и никогда не опускаться ни до истерики, ни до депрессии. Можно, конечно, назвать Кэрролла психологически легким писателем, ограничившись замечанием, что в его мире «жуткому» (в смысле Фрейда) попросту нет места, но из наших интерпретаций лезет именно жуткое – и чем дальше, тем сильнее.
Гравюры Джона тенниэла из первого издания, создававшиеся под строгим контролем Кэрролла, подчеркивают собранность Алисы и ее здравый смысл (sanity как антоним insanity). Но уже на иллюстрациях Артура Рэкхема 1907 года мы видим типичную героиню Fin de Siècle, подозрительно напоминающую анестезированную Андромеду Берн-Джонса с картины «The Baleful Head», да и кролик у Рэкхема довольно зловещий, почти как маскированный персонаж фильма Ричарда Келли «Донни Дарко». Вместо абсурда, оттененного здравомыслием классической Алисы тенниэла, у Рэкхема появляется меланхолия, трактовавшаяся мыслителями эпохи барокко как причина безумия.
Дальше – больше. Мервин Пик в 1946 году изображает Алису единственным светлым лучом в царстве агрессивной глупости. И даже в мультфильме Уолта Диснея (1951), где от Кэрролла остались только общие очертания, золотоволосая Алиса несколько раз повторяет: «Мне страшно!»
Артур Рэкхем. Алиса и Белый кролик, 1907
Порой нам кажется, что персонажи «Алисы в Стране чудес» за полтора столетия были исследованы вдоль и поперек и сказать нечто новое о Чеширском Коте столь же сложно, как добиться исчерпывающих объяснений от него самого. Скорее всего, это не так, и даже простая комбинаторика способна пролить определенный свет на поступки и слова этих странных личностей. Так, Мартовского Зайца обычно рассматривают исключительно в сцене Безумного Чаепития, как часть трио Болванщик–Заяц–Соня. Нам же представляется более плодотворным объединить его с Белым Кроликом – причем не только в силу их таксономической близости.
Если считать, что Заяц и Кролик логически связаны, в глаза бросается прежде всего то обстоятельство, что эти два представителя отряда зайцеобразных (Lagomorpha) в сюжете «Алисы» иллюстрируют диаметрально противоположные стратегии отношения ко времени, хотя и порожденные сходными взглядами на его, времени, природу и функции. Мартовский Заяц, мучающий часы, и Белый Кролик, мучимый часами, симметричны в композиции сказки, словно тезис и антитезис.
Как все прекрасно помнят, сказочные события начинаются с появления Белого Кролика. Скучающая на лужайке Алиса, успевшая пролистать принесенную старшей сестрой книгу без картинок и разговоров (интересно, что это была за книга?), неожиданно замечает, что «мимо пробежал белый кролик с красными глазами.
Конечно, ничего удивительного в этом не было. Правда, Кролик на бегу говорил:
– Ах, боже мой, боже мой! Я опаздываю.
Но и это не показалось Алисе особенно странным. (Вспоминая об этом позже, она подумала, что ей следовало бы удивиться, однако в тот миг все казалось ей вполне естественным.) Но, когда Кролик вдруг вынул часы из жилетного кармана и, взглянув на них, помчался дальше, Алиса вскочила на ноги. Ее тут осенило: ведь никогда раньше она не видела кролика с часами, да еще с жилетным карманом в придачу!»[4] Характерно, что способность Кролика к членораздельной речи первоначально кажется Алисе вполне естественной – каковой она и должна быть по логике сказки[5]. Другое дело – часы, оказывающиеся более человеческим атрибутом, нежели речь.
Слишком легко предположить, что кролик – существо, так сказать, искусственное, просто потому, что кроликов разводят в клетках даже там, где они встречаются в природе. Тем не менее этот кролик – альбинос с красными глазами, то есть он принадлежит к одичавшим потомкам когда-то одомашненных форм. Кролик вполне антропоморфен: судя по иллюстрациям тенниэла (и по рисункам самого Кэрролла в «Приключениях Алисы под землей»), он все время передвигается на задних лапах. Но и это не заставляет Алису удивиться. Почему же часы оказываются в ее глазах признаком человечности, более существенным, чем даже язык, рефлексия, мышление, наконец? «Почему у кроликов не должно быть часов? – спрашивает Джиллиан Бир в статье «Алиса во времени». – Причин для этого великое множество (хотя автор их и не называет. – В. Д.), однако здесь мы сталкиваемся с кроликом, обладающим часами и способным узнавать по ним время, что задает всю последовательность приключений Алисы»[6].
Очевидно, что благодаря своим часам (а также невротическому беспокойству, порожденному тем, что он на них видит)[7] Белый Кролик становится представителем принципиально взрослого мира, причем мира технологического, озабоченного временем и использующего это время как механизм социального принуждения. Это – современный Алисе XIX век. Существует обширная и содержательная литература о секуляризации и унификации времени и о превращении его в социальный инструмент.
Пытаясь конспективно изложить суть этого процесса, нужно упомянуть время человеческой деятельности как время железнодорожных расписаний и фабричных гудков. И если последний был частью реальности низших классов, то с прибытием и отправкой поездов должны были считаться все (вспомним также, что железная дорога появляется в «Алисе в Зазеркалье»). Время некогда было еще и геополитическим фактором. Так, создание морского хронометра, относящееся к концу XVIII века, позволило синхронизировать отсчет времени в разных точках земного шара, благодаря чему была решена проблема определения географической долготы на море – и это вводит в наш контекст тему империи и ее территориального расширения. Следует упомянуть и телеграф, сделавший возможной быструю передачу информации (телефон появился позднее – уже после публикации «Алисы в Зазеркалье»).
Здесь важно то обстоятельство, что механические часы делят время на одинаковые, причем видимые отрезки, которые могут быть наполнены совершенно различным содержанием. Рабочее и свободное время радикальным образом отличны друг от друга. Работа на фабрике среди механических устройств – это именно механическая работа, которую не без оснований принято противопоставлять творческой, занимающей все человеческое время. Механическая работа сама уподобляет человека механизму, в том числе и тем, что начинается и прекращается по сигналу, а не по мере выполнения или в зависимости от степени усталости работающего.
Знание о неумолимости всякого рода расписаний придает особый смысл словам Болванщика из главы «Безумное чаепитие» о том, что со Временем кое-кому удается договориться, то есть природа его – исключительно социальная:
«Если бы ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь. Допустим, сейчас девять часов утра – пора идти на занятия. А ты шепнула ему словечко и – р-раз! – стрелки побежали вперед! Половина второго – обед!»[8] Позднее, в романе Кэрролла «Сильвия и Бруно» (1895), сентиментальном и рыхлом, но не лишенном философских открытий, появляется ранний вариант машины времени – часы, переводя стрелки которых можно управлять временем и возвращаться назад, чтобы исправить ошибки, совершенные в прошлом[9].
Кролик, таким образом, есть олицетворение взаимосвязанных представлений о ходе времени и о социальности. Как придворный, он связан по рукам и ногам жесточайшим театрализованным ритуалом. В минуты отдыха он становится невротиком, привязанным к своим часам и полностью от них зависящим (а в случае опоздания к началу очередной дворцовой церемонии часы начинают показывать наиболее вероятную судьбу проштрафившегося Кролика).
Белый Кролик выступает представителем социального автоматизма: герцогиня может казнить его за опоздание, то есть самый страшный грех – выбиться из графика. Bon mot Уайльда «Пунктуальность есть напрасная трата времени» к нему не относится, поскольку точность есть вежливость королей, но обязанность подданных. Как известно, только королева Англии обладает властью задерживать ход часов во время своих торжественных выходов. Время оказывается тождественным власти.
Но такое подчинение жесткому графику самым прискорбным образом сказывается на психике Белого Кролика. Поведение Кролика демонстрирует, что значит быть в рабстве у времени, ведь не ты владеешь временем, даже если постоянно держишь золотые часы в кармане своего жилета, а оно владеет тобой. Это конформист, ставший благодаря своему конформизму законченным невротиком. Неудивительно, что он оказывается еще и домашним тираном и что нигде не обнаруживается ни малейшего следа миссис Кролик. (Возможно, это и к лучшему, ведь почти все женские персонажи у Кэрролла на редкость несимпатичны – кроме самой Алисы, разумеется.)
Обратим внимание на то, что Тенниэл рисует Кролика (следуя, несомненно, прямым и точным указаниям Кэрролла) сперва в современном костюме, а в дальнейшем – в виде средневекового герольда, не имеющего жилетных карманов, куда он мог бы положить часы. Будучи в партикулярном платье, Кролик суетлив и бестолков и из рук у него все валится. Может быть, он еще не успел привыкнуть к перчаткам и жилетам? Переодевшись же в (псевдо)средневековый наряд, он превращается в серого кардинала, дающего Королю обязательные к исполнению советы и руководящего судом (см. последнюю главу). Консервативный революционер поневоле, Кролик находит свое спасение в ритуале и традиции, даже если они столь вызывающе абсурдны, как традиции Страны чудес.
В случае Кролика часовой механизм дублирует социальный и призван усиливать его действие. В общем-то, его фигура сказанным и исчерпывается, но образ «сумасшедшего» Мартовского Зайца оказывается гораздо более многоплановым. У Мартовского Зайца все не так, как у прочих безумцев, встретившихся Алисе на ее пути. Безумие Зайца – чисто приватного свойства. Чем он занят? Да, в сущности, ничем: пьет чай с приятелями и ведет застольные беседы. Строго говоря, он бездельник (особенно на фоне трудоголика и манипулятора Кролика), хотя у Зайца может быть другое мнение на этот счет – он мог бы сказать, что не участвует в абсурдной деятельности, а просто следует Природе. Если же мы продолжим настаивать, что природа не предписывает зайцам пить чай, он сошлется на свое общепризнанное сумасшествие и будет прав.
Отметим, что Чеширский Кот, характеризуя Зайца, говорит, что тот «очумел в марте», хотя в Стране чудес все обитатели в равной степени не в своем уме.
Может быть, и здесь не все так просто или не так прямо-линейно-абсурдно, как может показаться на первый взгляд? Заяц, Болванщик и Соня не просто пьют чай: они исполняют непонятные посторонним ритуалы, исследуют природу Времени и загадывают Алисе загадку (про ворона и конторку), едва ли не инициационного толка, разгадывать которую она решительно отказывается. Можно предположить, что мы случайно попали на заседание некоего кружка интеллектуалов, подражающего ренессансным академиям. Заяц, по крайней мере, точно интеллектуал.
Позволим же себе еще одну развернутую цитату. Итак, знаменитая сцена с часами:
«Первым заговорил Болванщик.
– Какое сегодня число? – спросил он, поворачиваясь к Алисе и вынимая из кармана часы. Он с тревогой поглядел на них, потряс и приложил к уху.
Алиса подумала и ответила: – четвертое.
– Отстают на два дня, – вздохнул Болванщик.
– Я же говорил: нельзя их смазывать сливочным маслом! – прибавил он сердито, поворачиваясь к Мартовскому Зайцу.
– Масло было самое свежее, – робко возразил Заяц.
– Да, но туда, верно, попали крошки, – проворчал Болванщик. – Не надо было мазать хлебным ножом.
Мартовский Заяц взял часы и уныло посмотрел на них, потом окунул их в чашку с чаем и снова посмотрел.
– Уверяю тебя, масло было самое свежее, – повторил он. Видно, больше ничего не мог придумать.
Алиса с любопытством выглядывала из-за его плеча.
– Какие смешные часы! – заметила она. – Они показывают число, а не час!
– А что тут такого? – пробормотал Болванщик. – Разве твои часы показывают год?»[10]
Каким образом часы Болванщика отстают на два дня и одновременно показывают время, когда пора пить чай? Можно только предположить, что это хронометр с несколькими циферблатами.
Если фигура Белого Кролика порождена, так сказать, общекультурным контекстом, то случай Мартовского Зайца намного интереснее. Его манипуляции с часами подчинены строгой логике, и эта логика не есть система, наблюдающаяся в безумии. Проще всего было бы решить, что Заяц протестует против рабства, в которое угодил Кролик. Однако протестовать можно по-разному, и если рассматривать действия Зайца как направленные против социального времени, они превращаются в клоунаду, в плоский и не слишком осмысленный хеппенинг. Тем не менее его удар бьет точно в цель.
Действительно, в качестве протеста против социально упорядоченного времени глумление над часами, поданное именно таким образом, как это делает Заяц, лишено смысла. Проще (да и нагляднее) было бы разбить часы, подобно тому, как луддиты некогда разбивали ткацкие станки, или иным способом испортить их механизм. Однако наше внимание настойчиво привлекается к действиям, вводящим часы в соприкосновение с пищей.
Принципиально важно еще и то обстоятельство, что часы начинают отставать не от удара по корпусу (который был бы простейшей и наиболее действенной демонстрацией презрения). Напротив, все, что Заяц с часами делает (и то, как он комментирует свои действия), есть скорее проявления преувеличенной заботы, и не его вина, если такая забота не пошла часам на пользу.
Раскроем же наконец наши карты. Мы утверждаем, что все внешне абсурдные поступки и высказывания Мартовского Зайца приобретают глубокий смысл, если видеть в них реакцию на один текст, который теоретически мог быть известен Кэрроллу.
За два года до публикации «Алисы в Стране чудес» на страницах газеты «The Press», издававшейся в новозеландском Крайстчерче, то есть среди тех самых антиподов, о которых в самом начале сказки рассуждает Алиса, появилось письмо, точнее эссе, подписанное псевдонимом Cellarius и озаглавленное «Дарвин среди машин». Его автором был молодой англичанин Сэмюель Батлер (1835–1902), пытавшийся в это время сделаться новозеландским фермером. Из этой попытки, впрочем, ничего не вышло. Батлер вернулся на родину и стал английским писателем.
Писателем он был странным. К сожалению, Батлер относится к тем авторам, чьи биографии полностью определяют их творчество и провоцируют позднейших критиков на психоаналитические интерпретации. Здесь приходится написать несколько банальных фраз о деспотичном отце, влияние которого Батлер вынужден был преодолевать всю жизнь. Он происходил из той же социальной среды, что и Чарльз Доджсон, бывший всего на три года старше, но эти сыновья сельских священников выросли совершенно разными людьми.
И все-таки между ними наблюдается если не прямое сходство, то некоторая симметрия. Оба рисовали (Батлер – чуть более профессионально), оба не дожили до семидесяти. Батлер, так же как и Кэрролл, никогда не был женат и так же, как Кэрролл, навлек на себя подозрение в нетрадиционной сексуальности. Впрочем, загадок в жизни Батлера намного меньше, чем у автора «Алисы». Похоже, что семья (как и религия) была для него не более чем орудием социального подавления личности. Добившись независимости от родителей, Батлер счел излишним обременять себя семейными узами. До конца своих дней он пытался себя сделать и постоянно размышлял на эту тему, так что наследственность и сознание (как материал, из которого делается человеческое существо, и инструмент для этой работы) составляют основное содержание его творчества. Даже критику эволюционной теории Батлер разворачивает в сходном ключе: расширяя понятие сознания до предела, едва ли не до абсурда, он пытается доказать, что эволюционные преобразования не случайны, но достигаются сознательными усилиями живых организмов, если не самой материи.
Буквально в первых строках своего эссе Батлер заговаривает о механической жизни и дальше подробно обосновывает такое словоупотребление, говоря о том, что механизмы подвержены действию эволюционных изменений, нуждаются в питании и, возможно, обладают своего рода сознанием (каковое понятие он склонен трактовать исключительно широко).
«Возьмем, к примеру, карманные часы, – пишет Батлер. – Можно исследовать всю красоту строения маленького животного, проследить за разумным движением миниатюрных частей, его составляющих, но это маленькое создание все равно останется потомком неуклюжих часов XIII столетия, недалеко от них ушедшим. Когда-нибудь напольные и настенные часы, сейчас отнюдь не склонные уменьшиться в объеме, могут оказаться полностью вытеснены повсеместным использованием карманных часов, а настенные и напольные родственники последних вымрут, как некогда динозавры, часы же, носимые в жилетном кармане (в течение определенного времени уменьшавшиеся в размере, а не наоборот), останутся единственным существующим видом исчезнувшей расы»[11].
В конце текста Батлер с самым серьезным видом призывает к полному уничтожению этой механической жизни, чтобы не дать машинам – более совершенным и эффективным, чем мы сами – поработить человечество. Такой финал позволяет видеть в эссе всего лишь литературную шутку, однако сам автор не забыл о нем и включил (в расширенном виде) в текст своего антиутопического романа «Erewhon»[12], опубликованного в 1872 году.
(Еще находясь в Новой Зеландии, Батлер дважды возвращается к теме механической жизни, причем заключительное эссе из этого цикла («Lucubratio Ebria», 1865) оказывается не менее интересным, нежели первое: здесь писатель предлагает рассматривать технические приспособления – вплоть до океанских судов и железных дорог – в качестве взаимозаменяемых частей человеческого тела.)
Трудно сказать, насколько будущий автор «Erewhon»’a был серьезен, разрабатывая данный сюжет. «Книга машин», занимающая несколько глав в батлеровской антиутопии, как будто говорит о серьезности этого мысленного эксперимента. Но даже если это и не так, первоначальный текст может предоставить нам материал для интереснейших умозаключений вне зависимости от исходных намерений писателя. Но вернемся же к нашим часам.
В обыденном понимании часы, естественно, к живым существам не относятся. Батлер показывает, что в определенном смысле их все-таки можно признать живыми, хотя такая жизнь не только не тождественна органической, но и во многом ей противоположна. Это делает его небольшое эссе важной частью определенной традиции.
Согласно Мишелю Фуко, статичный мир Просвещения заканчивается тогда, когда в естественных науках появляется концепция времени и изменений, порождаемых его течением. Джессика Рискин дополняет сюжет, разработанный Фуко, обращением к идее живого[13]. Граница между живым и неживым, пишет Рискин, неизвестная мыслителям и механикам XVIII столетия, современникам Линнея и Вокансона, обретает твердость в первой четверти XIX века, после Кювье и романтиков. Таким образом, время (а также история) появляется одновременно с представлением о жизни, несводимой к сумме частей живого существа (в чем коренится его основное отличие от механического устройства).
Изящную и точную формулировку этого представления приводит Гете в «Фаусте»:
Но даже генезис узнав
Таинственного мирозданья
И вещества живой состав,
Живой не создадите ткани.
Во всем подслушать жизнь стремясь,
Спешат явленья обездушить,
Забыв, что если в них нарушить
Одушевляющую связь,
То дальше нечего и слушать[14].
Эти строки увидели свет в 1806 году.
Дихотомия живого и неживого не аналогична другой, сходной оппозиции – естественного и искусственного, но дополняется ею. XVIII век не имел никаких возражений против того, чтобы искусственное было живым или хотя бы таковым казалось, как утка Вокансона. XIX век ответил на это историей Франкенштейна. Можно даже сказать, что девятнадцатое столетие в отношении искусственного и естественного началось с Франкенштейна и закончилось уэллсовским доктором Моро. Эти сюжеты едины в своем осуждении искусственности. Следующим логическим шагом были эстетизм и футуризм, той же самой искусственностью восторгавшиеся.
Естественные объекты изменяются во времени, искусственные же, напротив, обладают способностью отмерять его равные промежутки. «Без часов нет автоматов, но нет и науки», – отмечал Фридрих Георг Юнгер в книге «Совершенство техники»[15]. Объективное познание, освобожденное от случайных свойств личности, порождает объективное действие, выражающееся в работе механизмов. Механицизм философии XVII века был первым строго научным мировоззрением.
Для механизма время обратимо, для организма нет. (Эти рассуждения, правда, подразумевают исправно работающий механизм.) Время, трактованное как механизм, ведет к появлению мыслительных конструктов, подобных «демону Лапласа», имеющему возможность восстановить состояние системы на любой момент прошлого, зная все ее параметры в настоящем.
Если следовать трактовке Дж. Рискин, получается, что для Вокансона между механическим устройством и живым организмом не было принципиальной разницы. Для Батлера же исключительно важно, что механизмы суть проявления иной жизни, чуждой нам и представляющей нешуточную опасность.
Вокансон был смертным богом Просвещения – эпохи, не знавшей, согласно Мишелю Фуко, временного измерения. Линнея или Бюффона, как уже упоминалось, время не интересовало. Вспомнив цитированную статью Джессики Рискин, мы получим, что граница живого и неживого застывает как раз при переходе к эпохе Историзма. Естественные и гуманитарные науки параллельно открывают для себя прошлое, качественно отличающееся от настоящего.
Пьер и Анри-Луи Жаке-Дроз. Пишущий мальчик, 1768–1774 (из книги: Wood G. Living Dolls. London, 2002)
Теории прогресса, понятые в самом общем виде, склонны трактовать любые перемены как перемены к лучшему. Слова «новое» и «лучшее» в сознании эпохи оказываются едва ли не синонимами, поэтому любой ретроград и реакционер по определению безнравственен. Известно, куда привела Фауста попытка остановить мгновение. И он не был в этом одинок: герои викторианских ужастиков – Дракула, чудовище Франкенштейна, Агасфер, – оказавшись по ту сторону времени, оказываются тем самым вычеркнуты из мира живых. Кажется, даже герой «Машины времени» Герберта Уэллса пропадает где-то в отдаленных эпохах лишь потому, что совершил тягчайший грех тем, что в буквальном смысле пошел против времени.
Таким образом, органическое понимается как подвластное времени: сама жизнь оказывается его функцией. Артефакт или механизм в этом смысле бессмертны, но лишь постольку, поскольку не способно умереть уже умершее, зомби, нежить. По этой же причине они, даже не совершая ничего предосудительного, оказываются сомнительными в нравственном смысле.
Пользуясь случаем, позволю себе высказать предположение, обосновывать которое сейчас нет ни места, ни возможности. Не есть ли История, влекущая к исчерпанию мир вещей и событий, то же, что и термодинамическое время? Возможно также, что представление об Истории, составляющей в каждый момент времени сумму неповторимых констелляций, возникло путем перенесения на мир представления об индивидуальном времени-кайросе.
Дефинитивный, так сказать, девятнадцатый век открывает для себя стихию времени и вместе с этим перекрывает любые возможности для автоматов стать если и не живыми, то хоть немного живее. Наконец, культура ар-деко проводит границу между жизнью и смертью как никогда четко и тут же начинает войну против жизни, которая из метафоры закономерно превратилась в реальность Второй мировой. После войны маятник вновь качнулся в противоположную сторону: если верить Джессике Рискин, в 1950-е годы начался очередной период размывания границ живого и неживого, продолжающийся до наших дней.
Текст Батлера можно считать высшей точкой «затвердевания» границы между живым и неживым, причем явное предпочтение, которое отдается совершенству неживого, предвосхищает всю эстетику футуризма с его машинопоклонством. При этом не только до роботов Чапека и «Метрополиса» Ланга остается более полувека, но и до «Будущей Евы» Вилье де Лиль-Адана – целых двадцать лет.
Этот роман[16], не отмеченный особыми литературными достоинствами, упоминается едва ли не в каждом тексте, посвященном истории искусственного интеллекта. Видимо, любят его не за стиль, а за создание неких новых топосов, важных для понимания отношений естественного и искусственного. Протагонистом в книге выступает выведенный под собственным именем Эдисон, создающий для своего безнадежно влюбленного друга идеальную женщину-андроида по имени Гадали (делая это «посредством… нового рода черной магии – сочетания электричества и вожделения, звукозаписи и ясновидения, магнетизма и мизантропии», уточняет Габи Вуд[17]).
Однако в конце повествования механическая девушка не только гибнет сама, но и становится причиной гибели почти всех, кто был причастен к ее появлению на свет: и своего возлюбленного, и женщины, чей облик она воспроизводит, и медиума, управлявшего ею, – кроме самого чудотворца Эдисона. «С этого момента, – пишет Габи Вуд, – смерть ретроспективно кажется фоном всей истории… Гадали путешествует и спит в черном гробу, что сообщает рассказу вампирические обертоны… В некотором смысле весь замысел Эдисона есть попытка победить смерть, и не только потому, что Гадали не смертная,… но и потому еще, что через сотворение неменяющегося существа само Время, или движение в направлении смерти, оказывается преодоленным»[18].
И все же философское уподобление сложного механизма живому существу старше не только Батлера, но и Вокансона и восходит к эпохе барокко. Так, на первой странице «Левиафана» Томаса Гоббса читаем: «наблюдая, что жизнь есть лишь движение членов, начало которого находится в какой-нибудь основной внутренней части, разве не можем мы сказать, что все автоматы (механизмы, движущиеся при помощи пружин и колес, как, например, часы) имеют искусственную жизнь? В самом деле, что такое сердце, как не пружина? Что такое нервы, как не такие же нити, а суставы – как не такие же колеса, сообщающие движение всему телу так, как этого хотел мастер?»[19]
Отметим также, что следующее за этим пассажем описание государства как искусственного человека в ХХ веке трансформируется в государство как машину из людей в «Мифе машины» Льюиса Мамфорда.
Можно предположить, что способность механизмов к движению, по всей видимости самопроизвольному, должна была внушать страх свидетелям первых триумфов механики. Ведь никакие неодушевленные объекты, такие как здания, оружие или домашняя утварь, не способны двигаться сами по себе, а повозки движутся лишь в силу того, что в них запряжены лошади. Таков был порядок вещей, опрокинутый первым часовым механизмом.
Просвещение изгнало все мифы в детскую, и вот автоматы Вокансона уже не пугают, но восхищают его современников. Лишь много позже – когда золотой век андроидов остался позади – Гофман сумел увидеть в них проявление чуждой, враждебной жизни, и тем более враждебной, чем больше она притворялась тождественной нам.
Объявив часы животным, мы увидим, что это – хищное животное, недаром на циферблатах когда-то писали фразу «omnes vulnerant, ultima necat».
Зигмунд Фрейд в «Недовольстве культурой» (1930) уподобляет механические устройства протезам, благодаря которым человек достигает едва ли не божественного могущества. Если Фрейд не был знаком с текстами Батлера, он мог читать «Принципы философии техники» Эрнста Каппа (1877)[20]. Капп разработал теорию органопроекции, по сути дела гностическую, в которой орудия труда и все механические устройства понимаются как продолжение частей нашего тела, то есть человек эманирует их из себя[21]. Но, попытавшись истолковать часы в сходном ключе, мы зайдем в тупик. Часы не продолжают вовне ни одного из человеческих органов и не усиливают ни одной из способностей, естественно нам присущих. Как раз наоборот, они навязаны извне и лишают человека свободы действия (что прекрасно демонстрирует Белый Кролик), делая автономное существо частью некоего муравейника, квазиорганизма, где только неподвижный мозговой центр обладает способностью принимать какие-либо решения. Часы по отношению к их обладателю оказываются паразитом, проводником чужой воли.
Возвратившись к Мартовскому Зайцу, мы обнаружим, что роль механизмов в философской традиции ему прекрасно известна. Если вы склонны видеть в часах животное, говорит нам Заяц, смотрите, что будет, если я их накормлю. Он и кормит их, словно живое существо – маслом (притом самым свежим) и чаем (в чай потом опускают и Соню – очевидно, желая пробудить ее от полусна, в котором она пребывает). Заяц оказывается анархистом, что неудивительно (и это в очередной раз возвращает нас к теме времени как социального регулятора), но не просто дебоширом, а анархистом, обладающим глубоким философским мышлением.
Смысл поступка Зайца заключается в демонстрации преувеличенности претензий того, что Батлер называл «механической жизнью». Кормление часов осуществляется как попытка фальсификации гипотезы Батлера, причем это принудительное кормление. Если часы в самом деле живые, то пускай они питаются так, как питаются живые (характерным образом Батлер тоже говорит о «питании»), если же им от этого плохо, следовательно, они не могут считаться высшей формой жизни, заявляет Заяц, и уж тем более глупо считать, что полностью зависимый от нас объект, требующий нежнейшего обращения и выходящий из строя из-за сущих мелочей, может стереть нас с лица земли. Все это означает, что подчиняться диктату механизмов и механического времени не стоит, а враг (если считать его врагом) намного слабее, чем желает казаться.
В тексте Кэрролла часы принадлежат Болванщику – социально ангажированному ремесленнику, вынужденному выполнять заказанную работу в срок. Если время остановилось, то труд никогда не принесет плода (и, соответственно, вознаграждения), превращаясь в труд Сизифа. Тем не менее припасы за столом Безумного Чаепития не заканчиваются. В диснеевском мультфильме владельцем злополучных часов оказывается Кролик, то есть порча часового механизма (а часы там в конце концов разбивают молотком) становится концептуальным жестом протестного содержания.
Даже если небольшой текст Сэмюеля Батлера и не содержит принципиальных философских открытий, он тем не менее маркирует ситуацию исключительной культурологической важности. Тем значительнее оказывается остроумный ответ, который Льюис Кэрролл устами Мартовского Зайца дал и на само батлеровское эссе, и на ситуацию в целом
[1] Гарднер М. Аннотированная Алиса. Введение // Л. Кэрролл. Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. М., 1978. С. 251.
[2] Leach K. In the Shadow of the Dreamchild. A New Understanding of Lewis Carroll. London, 1999.
[3] На сайте casebook.org, посвященном делу Джека-потрошителя, помещена статья Кэролайн Лич с подробным анализом этой версии: http://casebook.org/suspects/carroll.html.
[4] Цитаты из Кэрролла приводятся в классическом переводе Н.М. Демуровой по изданию: Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. М., 1978. С. 11–12.
[5] Правда, Кролик говорит сам с собой, а не пытается вступить в коммуникацию с другими персонажами, хотя бы с Алисой – и это логику сказочного сюжета как раз нарушает, поскольку Алиса отправляется на поиски приключений самостоятельно, движимая чистым любопытством, словно городской фланер у Бодлера.
[6] Beer G. Alice in Time // The Modern Language Review. Vol. 106. No 4 (October 2011). P. xxix.
[7] Если даже предположить, что Кролик не умеет определять время по часам, это ничего принципиально не меняет. Часы, на которые смотрят слишком часто, все равно превращаются в символ.
[8] Кэрролл Л. Указ. соч. С. 60.
[9] Что характерно, происходящее при этом нарушение причинно-следственных связей Кэрролла нисколько не беспокоит.
[10] Кэрролл Л. Указ. соч. С. 58–59.
[11] Butler S. Darwin Among the Machines // Idem. A First Year in Canterbury Settlement with other Early Essays. London, 1914. P. 182–183
[12] Название представляет собой анаграмму слова nowhere – нигде (англ.).
[14] Гете И. В. Фауст // Он же. Собрание сочинений. М., 1976. т. 2. С. 68–69 (пер. Б.Л. Пастернака).
[15] Юнгер Ф. Г. Совершенство техники. Машина и собственность. СПб., 2002. С. 71.
[16] Вилье де Лиль-Адан О. Будущая Ева // Он же. Избранное. М., 1988. С. 17–200.
[17] Wood G. Living Dolls. Р. 125.
[18] Ibid. Р. 130–131.
[19] Гоббс Т. Левиафан // Он же. Сочинения. М., 1991. т. 2. С. 5.
[20] Kapp E. Grundlinien einer Philosophie der Technik. Zur Entstehungsgeschichte der Kultur aus neuen Gesichtspunkten. Braunschweig, 1877.
Рисуем белого кролика из “Алиса в стране Чудес” по шагам • Makusha
Льюис Кэрролл, известный во всем мире как автор сказки «Алиса в Стране Чудес», все свои произведения населял яркими и неординарными персонажами. Порой они кажутся немного сумасшедшими, но кто сейчас не безумен? Хоть немного, хоть на маленькую толики себя. Один из обитателей его произведений и станет героем нашего сегодняшнего дня. Итак, этот урок будет называться «Как нарисовать белого кролика из «Алисы в Стране Чудес поэтапно».
Что ж, отправляемся кроличью нору за белым кроликом!
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 1.
Начнем, как всегда, с того, что нарисуем овалы для головы и тела и проведем в них линии, которые помогут нам в будущем с прорисовкой деталей нашего волшебного зайца.
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 2.
На втором этапе мы уже рисуем нос и аркообразные формы линий для глаз. Также нарисуем и одну из линз в его очках.
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 3.
Обозначим ему брови, затем проведем разделительную линию, чтобы у нас получился нос (отмечено красным цветом). После этого рисуем глаза, рот и щеки.
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 4.
![](/800/600/https/i.pinimg.com/originals/9b/c9/91/9bc9919dab2ba112c36ff3549e2b78ac.jpg)
Рисуем этому милому кролику пушистую мордочку. Не забываем про уши. Внимание! Он должен выглядеть очень пушистым, чтобы казаться милым и привлекательным. Только так он сможет завлечь Алису в Страну Чудес!
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 5.
Спускаемся ниже и рисуем ему левую руку. Обратите ваше внимание, что она у него довольно-таки крупная в соответствии с пропорциями тела. В ладони, как мы видим, он держит карманные часы. Все же помнят, что Кролик постоянно жаловался, что опаздывает. Обязательно рисуем ему эти часы.
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 6.
Прорисовываем округлости его тела вместе с бедрами и правой рукой.
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 7.
Переходим к его одежде. Рисуем пиджак, галстук и пуговицы. В принципе, этот этап один из самых легких.
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 8.
Почти закончили. Чтобы завершить рисунок, нам нужно дорисовать ему длинные лапки и короткий пушистый хвостик. Добавим небольшую деталь: на лапках проведем небольшие линии, обозначающие «пальцы».
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Шаг 9.
Если вы все повторяли за нами, то перед вами должен лежать вот такой рисунок. Если вышло не совсем так – не расстраивайтесь, еще несколько попыток, и все у вас получится. Мы искренне желаем вам удачи, а наш урок «Как нарисовать белого кролика из «Алисы в Стране Чудес поэтапно» завершен. Мы с вами еще не рисовали саму Алису, но можем порекомендовать нарисовать Ариэль, Рапунцель или настоящую королеву для детей.
Рисуем белого кролика из ‘Алиса в стране Чудес’ по шагам
Читать книгу «Алиса в Стране чудес» онлайн полностью📖 — Льюиса Кэрролл — MyBook.
![](/800/600/https/pbs.twimg.com/media/D1rjGoYX4AAc31f.jpg)
© Перевод на русский язык, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *
Предисловие
Скользя беспечно по воде,
Всё дальше мы плывём.
Две пары ручек воду бьют
Послушным им веслом,
А третья, направляя путь,
Хлопочет над рулём.
Что за жестокость! В час, когда
И воздух задремал,
Просить назойливо, чтоб я
Им сказку рассказал!
Но трое их, а я один,
Ну как тут устоять?
И первый мне приказ летит:
– Пора начать рассказ!
– Побольше только небылиц! –
Звучит второй приказ,
А третья прерывает речь
В минуту много раз.
Но скоро смолкли голоса,
Внимают дети мне,
Воображенье их ведёт
По сказочной стране.
Когда же я, устав, рассказ
Невольно замедлял
И «на другой раз» отложить
Их слёзно умолял,
Три голоска кричали мне:
– Другой раз – он настал!
Так о стране волшебных снов
Рассказ сложился мой,
И приключений возникал
И завершился рой.![]()
Садится солнце, мы плывём,
Уставшие, домой.
Алиса! Повесть для детей
Тебе я отдаю:
В венок фантазий и чудес
Вплети мечту мою,
Храня как памятный цветок,
Что рос в чужом краю.
Глава первая
В кроличьей норе
Алисе надоело сидеть на пригорке рядом с сестрой и ничего не делать. Раза два она заглянула украдкой в книгу, которую та читала, но там не было ни разговоров, ни картинок. «Какой толк в книге, – подумала Алиса, – если в ней нет ни картинок, ни разговоров?»
Потом она стала раздумывать (насколько вообще это возможно в такой невыносимо жаркий день, когда одолевает дремота), сто́ит ли ей вставать, чтобы нарвать маргариток и сплести венок, или нет, как вдруг Белый Кролик с розовыми глазками пробежал мимо неё.
В этом не было, конечно, ничего особенного. Не удивилась Алиса и тогда, когда Кролик пробормотал себе под нос:
– Ах, боже мой, я опоздаю!
Думая об этом впоследствии, Алиса не могла понять, почему вовсе не удивилась, услышав, что Кролик заговорил, но в тот момент это не показалось ей странным. И лишь когда Кролик вынул из жилетного кармана часы и, взглянув на них, побежал дальше, Алиса вскочила, сообразив, что никогда ещё не случалось ей видеть его в жилете и с часами. Сгорая от любопытства, она бросилась следом и успела заметить, как он юркнул в кроличью нору под живой изгородью.
Алисе даже в голову не пришло остановиться или подумать, как будет выбираться оттуда.
Кроличья нора сначала была прямая, как тоннель, но потом обрывалась так внезапно, что Алиса не успела опомниться, как полетела куда-то вниз, точно в глубокий колодец.
То ли колодец был уж очень глубок, то ли падение было слишком медленным, но Алиса вполне успела осмотреться и даже подумать: что же будет дальше?
Внизу ей разглядеть ничего не удалось: сплошная чернота, – тогда она стала рассматривать стены колодца. Её взору предстали шкафы с книгами и полки с посудой, и что уже совсем удивительно – географические карты и картины. Пролетая мимо одной из полок, Алиса схватила стоявшую на ней банку и увидела бумажный ярлычок с надписью: «Апельсиновый джем». Однако, к величайшему огорчению Алисы, банка оказалась пустой. Сначала она хотела просто бросить её, но, побоявшись попасть кому-нибудь в голову, ухитрилась поставить на другую полку, мимо которой пролетала.
«Вот так полёт! – думала Алиса. – Теперь и с лестницы падать не страшно. И дома меня, наверное, все будут считать очень храброй. Ведь если даже свалиться с крыши самого высокого дома, ничего необычного не увидишь, не то что в этом колодце».
Тем временем её полёт продолжался.
«Неужели этот колодец бездонный? – пришла ей в голову мысль. – Вот бы узнать, сколько я уже пролетела?»
Подумав так, она громко сказала:
– Пожалуй, так и до центра Земли можно долететь. Сколько до него?.. Кажется, шесть тысяч километров.
Алиса уже изучала разные предметы и кое-что знала. Правда, сейчас неуместно было хвалиться своими познаниями, да и не перед кем, но всё-таки захотелось освежить их в памяти.
– Да, до центра Земли шесть тысяч километров. На какой же я теперь широте и долготе?
Алиса не имела ни малейшего понятия о географических координатах, но ей нравилось произносить серьёзные умные слова.
– А может, и вовсе через весь земной шар насквозь пролечу! – сказала себе она. – Вот весело-то будет увидеть людей, которые ходят вверх ногами! Их, кажется, называют анти…патиями.
Тут Алиса запнулась и даже порадовалась, что у неё нет слушателей, поскольку почувствовала, что слово это неправильное – этих людей называют как-то по-другому.
– Ну и ладно. Просто спрошу у них, в какую страну попала. Например, у какой-нибудь дамы: «Скажите, пожалуйста, сударыня, это Новая Зеландия или Австралия?» – Алиса хотела при этом сделать реверанс, но на лету это весьма затруднительно. – Только она, пожалуй, решит, что я совсем глупая и ничего не знаю! Нет, лучше уж не спрашивать. Может быть, там есть указатели…
Время шло, а Алиса всё продолжала падать. Делать ей было совершенно нечего, и она снова стала рассуждать вслух:
– Дина будет очень скучать без меня. (Дина – это Алисина кошка.) Надеюсь, ей не забудут налить вечером в блюдечко молока… Дина, моя милая, как было бы хорошо, если бы ты была сейчас со мной! Правда, мыши здесь, наверное, только летучие, но ведь они очень похожи на обыкновенных. – Алиса зевнула – ей вдруг захотелось спать, – совсем сонным голосом проговорила: – Едят ли кошки летучих мышек? – Она повторяла свой вопрос снова и снова, но иногда ошибалась и спрашивала: – Едят ли летучие мышки кошек? – Впрочем, если некому ответить, то не всё ли равно, о чём спрашивать, верно?
Алиса чувствовала, что засыпает, и вот ей уже приснилось, что она гуляет с кошкой и говорит ей: «Признайся-ка, Диночка, ты когда-нибудь ела летучую мышь?»
И вдруг – хлоп! – Алиса приземлилась на кучу листьев и сухих веток, но ни капельки не ушиблась и тотчас же вскочила на ноги. Посмотрев вверх, она ничего не увидела – над головой была непроглядная темень. Осмотревшись вокруг, Алиса заметила прямо перед собой длинный тоннель, а ещё увидела Белого Кролика, который со всех ног улепётывал по этому тоннелю. Нельзя было терять ни минуты. Алиса помчалась за ним и услышала, как он, поворачивая за угол, пробормотал:
– Ах, мои ушки и усики! Как же я опаздываю!
Алиса почти настигла ушастого, но Кролик вдруг исчез, как сквозь землю провалился. Алиса огляделась и поняла, что очутилась в длинном зале с низким потолком, с которого свешивались лампы, освещавшие помещение.
В зале было множество дверей, но все они были заперты – Алиса убедилась в этом, подёргав каждую. Огорчённая, она бродила по залу, раздумывая, как же ей выбраться отсюда, и вдруг увидела в центре зала столик из толстого стекла, а на нём золотой ключик. Алиса обрадовалась, решив, что это ключ от одной из дверей. Увы, ключ не подошёл ни к одной: одни замочные скважины были слишком большими, другие – слишком маленькими.
Обходя зал во второй раз, Алиса заметила занавеску, на которую раньше не обратила внимания. Приподняв её, она увидела низенькую дверцу – не больше тридцати сантиметров высотой, – попробовала вставить ключ в замочную скважину. К её величайшей радости, он подошёл!
Алиса открыла дверцу: за ней оказалось крошечное, только мышка и пролезет, отверстие, откуда лился яркий солнечный свет. Девочка опустилась на колени, заглянула туда и увидела чудесный сад – такой и вообразить себе невозможно. Ах, как было бы замечательно оказаться там, среди клумб с яркими цветами и прохладными фонтанами! Но в узкий ход даже голова не пролезет. «Да и что толку, если бы голова пролезла? – подумала Алиса. – Всё равно плечи бы не прошли, а кому нужна голова без плеч? Ах, если бы я могла складываться, как подзорная труба! Разве что попытаться?..»
В этот день случилось столько удивительных вещей, что Алисе стало казаться, будто ничего невозможного на свете нет.
Ну если в маленькую дверку никак нельзя войти, то нечего и стоять около неё. Ах, как хорошо было бы стать совсем маленькой! Алиса решила вернуться к стеклянному столику: а вдруг там найдётся ещё какой-нибудь ключик? Никакого ключа на столе, конечно, не оказалось, зато там стоял пузырёк, которого – она была в этом абсолютно уверена – раньше не было. На бумажке, привязанной к пузырьку, было красиво написано крупными печатными буквами: «Выпей меня».
Конечно, дело нехитрое, но Алиса была девочкой умной и не стала с этим спешить. «Сначала я посмотрю, – благоразумно рассудила она, – не написано ли на пузырьке «Яд». Она читала много поучительных историй про детей, с которыми случались всяческие неприятности: они погибали в огне или попадали в лапы к диким зверям, – а всё потому, что не слушались родителей. Их предостерегали, что о горячий утюг можно обжечься, а острым ножом – порезаться до крови. Но Алиса-то хорошо помнила всё это, как помнила и то, что не следует пить из пузырька, на котором написано «Яд»…
Но ведь такой надписи нет, правда ведь? Поразмыслив, Алиса всё же решила попробовать содержимое пузырька. Вкуснота! Только непонятно, то ли похоже на вишнёвый пирог, то ли на жареную индейку… вроде бы и вкус ананаса есть, и поджаренных тостов с маслом. В общем, пробовала Алиса, пробовала, и сама не заметила, как выпила всё до капли.
– Как странно! – воскликнула девочка. – Мне кажется, я складываюсь, как подзорная труба!
Так оно и было на самом деле. Алиса сделалась совсем крошкой, не выше четверти метра. Лицо её просияло при мысли, что теперь она сможет погулять в волшебном саду. Но прежде чем отправиться к заветной дверце, девочка решила немного подождать: а вдруг станет ещё меньше. От этой мысли Алиса встревожилась: «А что, если я буду делаться всё меньше и меньше, как горящая свеча, а потом и вовсе исчезну?» Она попыталась представить себе, что же бывает с пламенем, когда свеча догорит и потухнет, но ей это не удалось – ведь Алиса ни разу в жизни не видела догоревшую свечку.
Убедившись, что меньше она не становится, Алиса решила тотчас же отправиться в сад, но, подойдя к дверце, вспомнила, что оставила на столе золотой ключик. А когда вернулась за ним к столу, то поняла, что не может до него дотянуться. Она хорошо видела ключ сквозь стекло и попробовала было взобраться за ним по ножке стола, но из этого ничего не вышло: ножка оказалась такой гладкой, что Алиса соскальзывала вниз. Наконец, совсем выбившись из сил, бедная девочка села на пол и заплакала. Посидев так и пожалев себя, Алиса неожиданно рассердилась:
– Да что это я! Слезами делу не поможешь! Сижу тут как маленькая, сырость развожу.
Алиса, надо сказать, частенько давала себе очень разумные советы, но редко следовала им. Случалось, и ругала себя, да так, что хотелось реветь. Однажды оттаскала себя за уши за то, что сплутовала, когда играла сама с собой в крокет. Алиса очень любила воображать, что в ней одновременно живут две девочки – хорошая и плохая.
«Только сейчас, – подумала Алиса, – от меня осталось так мало, что и одна-то девочка еле-еле получится».
И тут она заметила под столом маленькую стеклянную коробочку, в которой оказался пирожок, а присмотревшись, прочла выложенную изюминками надпись: «Съешь меня».
«Отлично, вот возьму и съем, – подумала Алиса. – Если стану больше, то достану ключ, а если меньше – то, может быть, пролезу под дверь. В любом случае в сад попасть смогу».
Откусив от пирожка совсем чуть-чуть, она положила руку на голову и стала ждать. К её величайшему удивлению, ничего не произошло, её рост не изменился. Вообще-то обычно так и бывает, когда ешь пирожки, но Алиса уже стала привыкать к чудесам и теперь очень удивилась, что всё осталось по-прежнему. Она снова откусила от пирожка, потом ещё и незаметно съела его весь.
Новые приключения Алисы в Стране Чудес
Новые приключения Алисы в Стране Чудес
выпускной спектакль-2010
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
- Ведущий
- Алиса
- Мама Алисы
- Белый Кролик
- Шляпник
- Мартовский Заяц
- Ореховая Соня
- Чеширский Кот
- Леди Жаба
- Первая Фрейлина
- Вторая Фрейлина
- Королева Гипотенуза
- Журналистка (Дама Бубей)
- Бармаглот
В массовых сценах и танцах – жители Страны Чудес.
ВЕДУЩИЙ (выходя на авансцену): Приветствую вас, дорогие зрители! Сегодня вы увидите необычную сказку, где все кувырком и шиворот-навыворот. Такое бывает перед выпускным – и (страшно подумать!) даже ЕГЭ может превратиться черт знает во что!..
КАРТИНА 1.
Комната Алисы. АЛИСА угрюмо сидит над учебником, клюет носом.
ВЕДУЩИЙ: …В то утро у Алисы все валилось из рук. Мысли путались, формулы не хотели запоминаться, и даже голова то и дело падала на стол.
Входит МАМА.
АЛИСА (встрепенувшись): Синус-пересинус, тангенс-перетангенс, абра-швабра-кадабра…
МАМА: Алиса, ты опаздываешь на консультацию.
АЛИСА: Можно подумать, она меня спасет!..
МАМА (строго): Признавайся, опять читала всю ночь?
АЛИСА: Конечно! Готовилась, конспекты учила. Зубрила, как проклятая!
МАМА (доставая из-под подушки книгу «Алиса в стране чудес»): Алиса, это несерьезно. Была бы ты какой-нибудь девятиклассницей, то глупости были бы простительны. Но ты педагог, учитель математики!.. Твои ученики завтра ЕГЭ пишут!. . Ты что, хочешь опозориться?..
АЛИСА: Какая ты… недобрая… Они ведь пишут, а не я! Я все свои экзамены уже сдала давно… Слава богу, не ГИА и не ЕГЭ, а просто ГЭ…
МАМА: Что?..
АЛИСА: Просто государственные экзамены – ГЭ! А теперь это ГЭ – единое, такая вот незадача…
ПЕСНЯ(Из м/ф «Ну, погоди!»)
МАМА:
— Ты же у нас, доченька, педагог:
В школу приходить тебе надо в срок.
АЛИСА:
— Не учи учителя, зря не трать
Время драгоценное, слышишь, мать?..
МАМА:
— А ну-ка давай-ка работать иди!
АЛИСА:
— Лучше меня, лучше меня, лучше меня не серди!
МАМА:
— В школе дожидается ребятня.
Ух, тебе достанется от меня!
АЛИСА:
— Напугала до смерти, вся дрожу…
Хватит, я обиделась, ухожу!..
МАМА:
— А ну-ка давай-ка работать иди!
АЛИСА:
— Лучше меня, лучше меня, лучше меня не серди!
АЛИСА и МАМА, отвернувшись друг от друга, расходятся по сторонам.
Выбегает белый КРОЛИК с карманными часами, смотрит на них.
КРОЛИК: Боже, как я опаздываю! Обреют меня, обреют – и ушки, и усики! Убегаю, убегаю, убегаю!… (подхватывает алисину сумку и скрывается)
МАМА (поворачивается, оглядывается): Алиса, это ты? Что ты сказала?
АЛИСА (поворачивается): Я? Ничего… Мне показалось, это ты что-то сказала… Кстати, где моя сумка? Куда ты ее задевала?
МАМА: Во-первых, я никогда не беру твои вещи. Во-вторых, всегда кладу их на место!
АЛИСА (нервно): Нет, не всегда! Ты куда-то запихнула мою сумку! Чтобы я опоздала окончательно!
МАМА (обиженно): Алиса Викторовна, посмотрели бы вы на себя со стороны!.. Лучше я пойду у соседки посижу, пока ты бушуешь… (уходит)
АЛИСА: Ладно, бог с ней, с сумкой! Побежала!
Выбегает белый КРОЛИК с карманными часами, размахивает сумкой.
АЛИСА: Вот кто мою сумку спер!.. Бегают тут всякие, с ушами… Сейчас я тебя…
КРОЛИК: У кроликов таблица умножнения совсем не вызывает уважения!
(прыгает в глубокую нору)
АЛИСА (рассвирепев): Ты мне за таблицу умножения ответишь! Я тебя транспортир съесть заставлю! (прыгает вслед за ним)
Гаснет свет, звучит музыка.
КАРТИНА 2.
Мир поменял оттенки и наполнился новыми звуками.
ВЕДУЩИЙ:Так наша Алиса Викторовна оказалась в удивительном мире, где все было устроено кое-как и шиворот-навыворот…
АЛИСА (отряхиваясь): Ну, надо же, так навернуться… Ничего, зато, вроде, вот она, типа школа, вот они, типа ученики… Странные какие-то.
Группа разномастных типов (ШЛЯПНИК, МАРТОВСКИЙ ЗАЯЦ и СОНЯ и расселась за столом для чаепития.
ПЕСНЯ(В.Цой «Звезда по имени Солнце»)
Стынет чай невзначай
На растрескавшемся столе,
Мы на стульях потертых сидим
Не встаем уже много лет…
Над столом летят-плывут облака
Закрывая небесный свет,
И такая берет тоска,
Как собака случайный след
Тех, что здесь когда-то прошел, но чаю не выпил…
И уже два года ЕГЭ
ЕГЭ без особых причин
ЕГЭ портит нашу кровь,
А вам добавляет морщин.
Чистый, нетронутый лист —
Через час он уже не чист,
Через три на нем значки и слова,
Но теперь пуста голова,
И звенят протяжно два лопуха по имени уши.
Но так было далеко не всегда:
Знать, судьбою был больше любим
Тот, кто жил по законам другим
И успел покайфовать молодым.
Он не ведал слов ЕГЭ и ГИА,
Он из школы выходил простаком
И готов был помереть за медаль,
Не считая, что это лом,
Выдаваемый теперь просто так, на добрую память…
ВСЕ (хором, увидев Алису): Мест нет!
АЛИСА: Как это нет? Вот стул свободный… (садится)
СОНЯ: Стул-то свободный, а мест нет. Поступать некуда, вот!
АЛИСА: Вы поэтому такие грустные?
ШЛЯПНИК: Нет, мы веселые… Просто веселье у нас не каруселью.
СОНЯ: И чай давно остыл.
ЗАЯЦ: И экзамены на носу.
ШЛЯПНИК: Где? (рассматривает нос Кролика)
ЗАЯЦ: У нее (показывает на Алису) на носу!
АЛИСА: Это почему у меня? Я – учительница и экзаменов не сдаю! Я их принимаю.
СОНЯ: По 10 капель перед едой?
АЛИСА: Глупость какая! Я даже вас не знаю.
СОНЯ: Мы тебя тоже.
ЗАЯЦ: Но ЕГЭ у нее все равно на носу! (смеется)
АЛИСА: Хорошо, если вы такие невежливые, я представлюсь первой. Алиса Викторовна, педагог первой категории.
ШЛЯПНИК: Я – Шляпник.
АЛИСА: А почему без шляпы?
ШЛЯПНИК: А чай я, по-твоему, из чего буду пить, если шляпа на голове останется? (вынимает из-за спины цилиндр, наливает в него чай, пьет).
СОНЯ: Я – Соня.
АЛИСА: Волхонская?
СОНЯ: Нет, Ореховая.
АЛИСА (Кролику): Тебя я знаю, ты – кролик, похититель моей сумки!
ЗАЯЦ: Не угадала. Я – мартовский заяц. Кролик – это гламурный заяц, а заяц – это эмо-кролик. Поняла?..
АЛИСА: А зачем вы тут сидите?
ШЛЯПНИК: Мы собрались на консультацию.
АЛИСА: Тогда начнем… Итак, квадрат гипотенузы, как известно, равен…
ЗАЯЦ: Мы не можем начать без консультанта. Без хорошего консультанта тебе не сдать ЕГЭ! (плачет)
АЛИСА: Мне?!
ВСЕ (хором): А кому же еще?
СОНЯ: У нас ЕГЭ сдают все. Причем самой королеве Гипотенузе. Он ведь так и называется: Если Гипотенуза Э-э-э-э…
АЛИСА: Что э-э-э?..
ШЛЯПНИК: А э-э-это одной Гипотенузе известно! Захочет – даст за правильный ответ полкоролевства, а будет не в настроении – может и голову отрубить! Последние два года она не в настроении.
ЗАЯЦ: Тебе сейчас консультант все объяснит!
АЛИСА: Да где же этот ваш консультант?
СОНЯ: Вот он! Смотри – улыбается: к дождю!
Появляется ЧЕШИРСКИЙ КОТ, вернее – его УЛЫБКА.
ВЕДУЩИЙ: Обратите внимание, фирменная улыбка в формате 3D!
ПЕСНЯ ЧЕШИРСКОГО КОТА (Песня кота Матвея из к/ф «Новогодние приключения Маши и Вити»)
Я непростой, чеширский кот,
В 3Dсемья моя живет.
Улыбкой вас обворожу
А может, даже когти покажу.
Исчезну я и появлюсь, мяу!
И вновь в тумане растворюсь, мяу!
Чеширский кот — не обормот,
С дороги превращений не свернет.
3D-мышей я не ловлю,
Зато 3D-кефир люблю.
Я непростой, волшебный кот:
Со мной удача вас всегда найдет!
АЛИСА: Здравствуйте, уважаемый, мне сказали, вы здесь консультируете по ЕГЭ.
КОТ: Консультир-р-рую. Потом догоняю и еще р-р-раз консультир-р-рую.
АЛИСА: Тогда проконсультируйте меня, пожалуйста.
КОТ: Чтобы сдать ЕГЭ, тебе нужно одолеть Жабу!
АЛИСА: Какую еще Жабу?
ШЛЯПНИК: Ту самую, которая поселилась прямо во дворце нашей королевы и давит на нее все сильнее.
ЗАЯЦ (трагично): Совсем уже задавила. Даже принцев Катетов теперь к матери не подпускают.
СОНЯ: Ее квадрат становится все больше, а квадраты Катетов – все меньше.
КОТ: Теорема не работает, представляешь?.. Все летит в тартарары!
ШЛЯПНИК: Теперь мы не носим шляпы, а пьем из них чай!..
ЗАЯЦ: Теперь мы не едим морковку, а строим из нее изгороди!
СОНЯ: Теперь нас не учат ничему, а просто мозги компостируют!
АЛИСА: А почему я должна прогонять эту вашу Жабу?
ВСЕ (хором): А почему бы и нет?
КАРТИНА 3.
Выбегает КРОЛИК с сумкой наперевес.
КРОЛИК: Боже мой, как я опаздываю!! Просто безнадежно! И к кому – к самой леди ЖАБЕ!!
Появляется ВЕДУЩИЙ.
ВЕДУЩИЙ:Прошу любить и жаловать – сама леди ЖАБА! Говорят, когда-то она жила в реальном мире и даже – т-с-с-с! – работала директором школы, но набрала слишком большой вес и с треском провалилась сюда. А теперь она – главная советница королевы Гипотенузы. Всем в стране чудес известно, что нашу королеву совсем Жаба задавила … Ой, идет…
Звучит музыка. В сопровождении двух фрейлин
входит большая ЖАБА, разряженная в пух и прах.
ЖАБА: Фрейлины!
ФРЕЙЛИНЫ: Чего изволите, Ваше жабское болотопревосходительство?
ЖАБА: Расскажите всем, какая я… была.
ФРЕЙЛИНЫ (демонстрируют портрет хорошенькой лягушки): Вы были такая красивая, умная, благородная, нежная, чуткая, зеленая…
ЖАБА: А какие у меня были про-порции?
ФРЕЙЛИНЫ: Миниатюрные!
ЖАБА: А какой у меня был потенциал?
ФРЕЙЛИНЫ: Огромный! Просто офигительный!
ЖАБА: (обращаясь к залу) Не поверите, я – та самая юная доверчивая лягушка, которая так и не стала царевной… Да, этот олух пустил стрелу, да, он явился за мной на болото, но про царевича-то все наврал… Оказался простым школьным вахтером!. . (фрейлинам) И что?
ФРЕЙЛИНЫ: И вы так и остались лягушкой-одиночкой с малолетним сыном на руках…
ЖАБА: С огнем в груди и жаждой мести! Теперь я толстая, гадкая, злая, мстительная и прожорливая. Сколько мух я уже погубила?
ФРЕЙЛИНА 1: Сто пятьдесят три тысячи восемьсот сорок две!
ЖАБА: А сколько еще погублю?
ФРЕЙЛИНА 2: В 48 раз больше!
ЖАБА: Хорошо, что мне подвернулась это прибабахнутое государство с глупой королевой во главе. Теперь она вся в меня – злая и капризная.
ПЕСНЯ ЖАБЫ: (песня разбойников из м/ф «Бременские музыканты»)
ЖАБА:
Говорят, что жабы — бяки,
Бородавок три ведра.
Это все сплошные враки:
Я прекрасна и добра!
ФРЕЙЛИНЫ:
Тра-ра-ра, тра-ра-ра,
Жаба ангельски добра!
Тра-ра-ра, тра-ра-ра
Ех-ха!
ЖАБА:
Говорят, что жабы — буки,
Без разбору всех едят.
Вам, наверно, дуры-мухи
Эти глупости твердят!
ФРЕЙЛИНЫ:
Невпопад, невпопад
Мухи глупости твердят.
Невпопад, невпопад
Ех-ха!
ЖАБА:
Я страну чудес заставлю,
Сдать экзамен выпускной,
На карачки вас поставлю! —
Поползете все за мной.
ФРЕЙЛИНЫ:
Э-ге-гей, э-ге-гей,
Поползете все за ней.
Э-ге-гей, э-ге-гей,
Ех-ха!
ЖАБА: Вот именно – Е-ГЭ-ГЭЙ! Я им такое Е-ГЭ-ГЭЙ устрою…
Вбегает запыхавшийся КРОЛИК.
КРОЛИК: Ваше превосходительство! Я доставил сумочку Алисы Викторовны!
ЖАБА: Давай! (вытряхивает содержимое на пол) Так, всякие цацки, шоколадка (кусает), жевачка (тоже запихивает в рот). Ага!.. Вот: справочник учителя математики! Эта Алиса сама ничего не знает, вечно все по справочнику талдычит. И теорему Пифагора она, конечно, тоже не помнит. И ничего толкового не сможет сказать ни Королеве Гипотенузе, ни принцам Катетам!..
КРОЛИК: А что она могла бы им сказать?
ЖАБА (подзывая Кролика к себе): Т-с-с…Что квадрат Гипотенузы должен быть равен сумме…
Входит КОРОЛЕВА
ФРЕЙЛИНЫ: Ее величество Королева Гипотенуза! Ура, ура, ура!
ПЕСНЯ КОРОЛЕВЫ ГИПОТЕНУЗЫ: («Гадалка» из к/ф «Ах, водевиль»)
Незавидна судьба королевы:
Вечно против прямого угла,
Держат катеты справа и слева,
Медиана по центру прошла.
Записать теорему несложно,
Ведь немало нам было дано…
Но того доказать невозможно,
Что приказом уже решено!
Ведь мы народу не враги:
Устроены так люди,
Что компостировать мозги,
Всегда им кто-то будет.
КРОЛИК (сгибаясь в поклоне): Добрый день, Ваше величество!
КОРОЛЕВА (рассеянно кивая): О чем вы тут секретничаете?
ЖАБА (поспешно пряча сумочку): Мы?.. У нас — от Вас — нет и не может быть никаких секретов.
КОРОЛЕВА: Тогда о чем вы только что шептались?
КРОЛИК: О предстоящем экзамене.
КОРОЛЕВА: Все-таки я не понимаю, зачем нужен этот… как его? — Е-ГЭ… Ведь и без него можно половину жителей признать дураками или предателями и торжественно отрубить им головы!
ЖАБА: Вы совершенно правы, но!.. Как без экзамена мы установим, кто может претендовать на место наследного принца, а?..
КРОЛИК: Да, как?
ЖАБА: Вы же знаете, что принцы Катеты совершили государственную измену. Они пытались сумму своих квадратов уравнять с вашим!..
КРОЛИК: А это совершенно недопустимо!..
КОРОЛЕВА: И теперь Вашим наследником должен стать тот, кто сдаст экзамен и сможет увеличить квадрат гипотенузы еще вдвое!
Немая сцена. Свет гаснет, зажигается экран.
КАРТИНА 4
Из-за кулис на авансцену выходит ВЕДУЩИЙ, ведя за руку АЛИСУ
ВЕДУЩИЙ: Видите, что делается?.. (показывает на экран) В этой странной стране квадрат Гипотенузы и так уже гораздо больше квадратов Катетов. Вы видите — бедняги принцы уже оторваны от матери и лишились своих углов во дворце…
АЛИСА: И кого же хочет сделать наследным принцем эта мерзкая Жаба?
ВЕДУЩИЙ: Дело в том, что у Жабы есть собственный сын. Его зовут Бармаглот, и в 3-Dего лучше не видеть… (на экране появляется изображение Бармаглота) Ой, мама!… (в испуге скрывается)
АЛИСА: А как же он удвоит квадрат Гипотенузы?
Появляются ШЛЯПНИК, ЗАЯЦ и СОНЯ.
ШЛЯПНИК: Очень просто: отберет у бедных принцев последнее имущество. Сейчас в основе государства лежит треугольник, но если Катеты останутся ни с чем…
АЛИСА: Ужас!.. Они лишатся последнего угла, сольются в одну прямую, параллельную Гипотенузе…
ЗАЯЦ: И уже никогда не встретятся со своей матерью! (отчаянно рыдает)
СОНЯ: Теперь ты поняла, что обязана сразиться с Жабой?
ШЛЯПНИК: Тебе просто нужно вспомнить эту теорему. И доказать королеве, что она должна выполняться!
Если вы хотите узнать продолжение истории и получить полный текст сценария, познакомьтесь с правилами получения сценариевили обращайтесь к автору М.В.Калужской: [email protected]
Алиса в Стране Чудес, Льюис Кэрролл – Referaty.com
“Приключения Алисы в Стране Чудес” (часто используется сокращенный вариант “Алиса в Стране Чудес”) – это детская фантастическая книга, написанная в 1865 году. Сюжет делает своеобразный круг: все начинается с того, как Алиса засыпает, и заканчивается, когда она просыпается, так что мы можем сказать, что все приключения Алисы в Стране Чудес – всего лишь сон.
Что касается жанра, то этот роман является образцом детской фантастики, наполненный фантастическими элементами и следующий правилам фантастического жанра всю книгу.
Фантастические элементы – это необычные персонажи, такие как ожившие игральные карты или кролик, который носит фрак и наручные часы. Кроме персонажей, кроличья нора, в которую падает Алиса, также является необычным элементом. Само по себе падение описывается как что чрезвычайно странное и удивительное, потому что Алиса падает очень медленно, не подозревает о прошедшем времени и дистанции, и она даже способна немного поспать в это время.
Это падение можно воспринимать как метафору погружения в сон, а не только как изображение физического падения в другой мир. Мы не можем с уверенностью сказать об истинном значении падения, и это одна из главных фантастических черт в этом романе. Автор играет с миром иллюзий, наделяя персонажей как хорошими, так и плохими чертами, и описывая окружение в карикатурном стиле.
Хоть сюжет и нереалистичен, писателю удалось создать очень убедительный сказочный мир, подходящий для детей и дающий им простор для воображения.
История начинается в реальном мире на берегу реки, где сестра Алисы читает книгу, в то время как сама Алиса скучает и хочет спать. Но кроме начала, также реален и конец сказки, где сестра Алисы будит ее ото сна. Алиса является единственным реальным персонажем наравне с Белым Кроликом, в то время как ее сестра примеряет на себя роль человека, который только помогает Алисе войти и выйти из сказочного мира.
Множество фильмов и театральных постановок использовали эту книгу как источник вдохновения, в которой Страна Чудес – это место, где мечты становятся реальностью, и сказка существует каждый день. После того, как Алиса упала в кроличью нору, автор сделал все, чтобы взять читателей вместе с ней в мир, где невозможное становится возможным. Этот роман запускает детское воображение, и автор двумерного мира наколдовывает своеобразный переход между реальностью и нереальностью, все время оставляя читателей заинтересованными, взволнованными и ожидающими в нетерпении.
Жанр: фантастика
Тема: Алиса видит сон о счастливых и несчастливых событиях в воображаемой Стране Чудес.
Время: неопределенный летний день
Место: около реки, кроличья нора, Страна Чудес.
Алиса в Стране Чудес пересказ
Алиса сидела на берегу реки с сестрой, которая читала неинтересную книгу, в которой были только буквы и ни одной иллюстрации. Алиса устала от скуки и жары, и, пока она думала про плетение цветочных венков, ее прервал проходящий мимо говорящий кролик, на котором был фрак и часы. Кролик ругал себя за то, что он опаздывает, и Алиса решила последовать за ним, но он исчез в кустах.
Алиса следует за ним в кроличью нору, но она провалилась и стала падать глубже, что очень ее испугало. Она продолжала падать в темноту, не зная ни скорости, ни времени, ни расстояния ее падения. Алиса думала, что, в конечном счете, она выпадет на другом конце земного шара, где люди ходят на головах, как в Новой Зеландии. Большое количество вопросов появилось ее сознаний, и, так как темнота стала расступаться, она заметила множество предметов, падающих вместе с ней, такие как книжные полки, шкафы, часы, географические карты и т.д.
Алиса взяла банку апельсинного джема с одной из полок, но вскоре вернула ее назад, так как банка была пустой. Алиса начала думать о своей кошке, и размышлять, может ли кошка ловить летучих мышей. Внезапно она упала на большую кипу листьев и ее падение закончилось.
Алиса приземлилась в длинном коридоре, в конце которого она увидела спешащего Белого Кролика. Она стала следовать за ним, пока не зашла в длинную, серую комнату с множеством дверей. Увидев ключ на стеклянном столике, Алиса попыталась открыть двери с его помощью, но ключ не подходил ни к одной двери. Наконец, в конце комнаты за занавеской она нашла маленькую дверь, которая легко открылась с помощью ключа, но Алиса была слишком большой, чтобы пройти через эту дверь. Дверь вела в чудесный сад, где было много цветов и фонтанов.
С этого момента начали происходить необыкновенные вещи. Алиса вернулась к стеклянному столику, где она нашла маленькую бутылочку с надписью “Выпей меня”. После того как Алиса выпила это зелье, она уменьшилась настолько, что была способна пройти в маленькую дверь, но ключ от двери остался на столике, после этого Алиса начала плакать, пока не нашла печенье в стеклянной коробочке.
На коробочке была надпись “Съешь меня”, что Алиса и сделала, после чего она начала расти и расти, пока не уперлась головой в потолок. Она опять стала заливаться слезами, так как теперь она стала опять слишком большой, чтобы пройти в сад.
Вскоре она услышала звуки топота и увидела Белого Кролика, который был в одет в белые перчатки и держал веер, и который все время приговаривал, что он опаздывает к Герцогине. Алиса заговорила с ним, но кролик так испугался ее, что потерял и перчатки и веер, и убежал прочь. Алиса взяла эти вещи, надела перчатки на руки и стала обмахивать себя веером.
Внезапно она вновь начала уменьшаться, так что она взяла ключ со столика и оставила все остальные вещи, когда она стала именно того размера, который позволил бы ей пройти через дверь. Но неожиданно Алиса обнаружила себя в целом бассейне соленой воды, который образовался из ее слез. Она должна была переплыть его, и, пока она плыла, она встретила множество животных, также плавающих в воде.
Утки, лягушки и мыши плавали там, в то время как орлы, совы и попугаи летали над ними. Наконец, она добралась до берега, где она встретила еще больше животных, таких как индейки, пестрые ящерицы, гигантские лягушки, медведи, кролики и множество видов птиц. Пока Алиса встряхивала воду с одежды, появился Белый Кролик и сказал ей поторапливаться и доложиться Герцогине, которая, вероятно, имеет задание для нее.
Алиса была очень удивлена, так как Белый Кролик продолжал объяснять ей, что она должна что-то делать, и что он завален работой. Алиса ответила, что он относится к ней как к прислуге, что заставило Белого Кролика убежать, а гусеницу, которая слушала их разговор, упасть в обморок. Алиса попыталась использовать эту возможность для побега, но она была слишком маленькой, даже ниже травы.
На вершине одного гриба гусеница курила кальян, и она посоветовала Алисе, что Герцогиня вовсе не такая важная, а это Королева правит армией бумажных игральных карт. Она также предупредила Алису, что Белый Кролик попытается одеть ее в листья.
Чуть далее Алиса встретила Чеширского кота, сидящего на ближайшем дереве. Кот обиделся на Алису, удивившись ее способности смеяться, так что ей пришлось извиниться перед ним, но затем кот предупредил ее, что она никогда не попадет к Королеве. Алиса продолжила свое путешествие, спрашивая всех встречных животных о Белом Кролике. Но никто не знал, где находится Белый Кролик, но каким-то образом Алиса нашла его самостоятельно.
После того как она увидела Белого Кролика, Алиса встретила рыбу, которая проводила ее к Герцогине. Герцогиня в это время бросала мясо, горшки, кастрюли и сковородки и в то же время кричала на своих слуг. Герцогиня дала указание Алисе подготовиться к визиту к Королеве, но рыба осмеяла Герцогиню, потому что Королева никогда не позволит быть ей рядом. Далее рыба волшебным образом превратилась в ласточку и улетела, после того как Герцогиня пригрозила съесть ее, поэтому Алиса и Герцогиня отправились к Королеве одни.
После того как они вошли во двор, Алиса была удивлена видом замка и марширующими вокруг него игральными картами. Игральные карты объявили о прибытии Королевы, которая следовала за Королем. Увидев Герцогиню, Королева приказала заключить ее в тюрьму, но Герцогиня представила Алису как экзотическое животное, которое она преподносит как царский подарок.
Алиса обиделась, и стала объяснять им, что она посещает школу, и способна писать, читать и декламировать различные стихи. Королева оценила эти способности как бесполезные, и дала ей задание следить за цветами, которые еще не зацвели. Алиса рассердилась и отказалась исполнять приказ Королевы, и ей вдруг захотелось вырасти до своего нормального размера и покинуть эту сумасшедшую страну. Герцогиня потребовала, чтобы она успокоилась и не провоцировала Королеву.
После того как Алиса зашла в другую часть двора, где она должна была исполнять обязанности, данные ей Королевой, то она встретила много черепах и льва с крыльями. Одна черепаха танцевала со львом забавный танец, что заставило засмеяться Алису, хотя черепаха все время плакала.
Алиса узнала, что черепаха проиграла пари Белому Кролику на победу в гонке, так что ей пришлось отдать ему шляпу, символ ее титула. Алиса попыталась поддержать ее, но утешить черепаху было непросто, ведь Шляпник отказался делать ей новую шляпу,
Королева решила представить Шляпника перед судом из-за его лени. В скором времени трубы протрубили провозглашение приговора. Шляпник появился в зале суда с чашкой чая в руках, отказываясь отпустить ее, но согласившись выпить ее во имя Короля, заставив этим солдат засмеяться.
Белый Кролик был ответственным за чтение приговора, и Шляпник получил предложение провести неделю за решеткой. Он напомнил Королеве, что он не сможет делать шляпы в тюрьме, но она ответила, что способна прожить неделю и без новых шляп. Тут Королева заметила Алису, и она приказала также заключить ее в тюрьму и обезглавить.
Белый Кролик попытался вразумить Королеву, объяснить, что Алиса не животное, что она относится к виду “ребенок”, и он видел много таких из этого вида далеко от этих земель.
Пока он говорил, Алиса заметила бутылочку с надписью “Выпей меня”, что она тут же и сделала, сразу после этого начав расти и расти, пока не сломала крышу здания суда своей головой. Королева приказала армии арестовать ее, но Алиса легко стряхнула их, после чего сказала Королеве, что собирается домой.
Тут Алиса слышит голос своей сестры, которая будит ее и говорит, что Алиса уже достаточно поспала. Ее сестра все это время читала книгу на берегу реки, и Алиса была счастлива проснуться в реальном мире, но все-таки ей было немножко грустно, что она покинула Страну Чудес.
Алиса рассказала своей сестре о своем ярком сне, а затем пошла домой пить чай. Ее сестра закрыла книгу, которую она читала, и начала думать об Алисе, ее истории и об ее благородном сердце.
Ее сестра поняла, что Алиса вырастет в человека, любящего детей, и для которого будет удовольствием рассказывать им сказки и различные истории, возможно даже и историй о Стране Чудес. Она будет рассказывать о своем детстве и заботится о других живых существах.
Анализ персонажей
Алиса
Главный герой сказки, девочка из реального мира, чьи сны помогают читателям войти в волшебный мир Страны Чудес. Алиса очень добрая девочка с сильным воображением, которая ведет нас через свой внутренний мир, наполненный как смехом, так и слезами.
Сон сам по себе не дает достаточного представления об Алисе, но мы много узнаем о ней из мыслей ее сестры в конце романа. Алисе нравится ее окружение и происходящие вокруг нее приключения, она любопытная, привлекательная и сопереживающая в то же время.
Алиса способна отличить правильное от неправильного, а ее невинное и чистое сердце сосуществует в абсолютной гармонии с окружающим миром, независимо от того, реальный это мир или Страна Чудес.
Сестра
Сестра Алисы помогает нам войти и выйти в мир фантазии вместе с Алисой, а ее мысли также служат для того, чтобы узнать Алису лучше.
Белый кролик
Персонаж, который появился во сне Алисы, одевается во фрак и носит часы. Всегда спешит и всегда нагружен работой, он не одобряет пустой траты времени, по крайне мере такой вывод можно сделать из его слов. Именно за ним Алиса следует в кроличью нору.
Он остается верен Герцогине, и все время жаждет ее внимания. Белый Кролик отвечал за чтение приговора Шляпнику, и он всегда нагружал других дополнительной работой, если у него был такой шанс. Он думал о себе как о занятой личности, и также он помог Алисе избежать ареста.
Королева
Пресловутая Королева Страны Чудес, которая является главной темой всех разговоров, и к которой так сложно попасть, хотя все это, в конце концов, не имеет значения. Она представляет собой обычную бумажную королеву из игральных карт, которая притворяется кем-то большим.
На ее стороне бумажный Король и армия бумажных солдат. Вся ее роль – это приказывать арестовывать или обезглавливать людей, и давать соответствующую работу новичкам. Она меняет шляпы каждый день, и производит впечатление жестокой и храброй.
Герцогиня
Предмет восхищения и верности для Белого Кролика. У Алисы сложилось о ней первое впечатление при их первой встрече, когда Герцогиня разбрасывала вещи вокруг и кричала на своих слуг.
Герцогиня ищет аудиенции у Королевы, но не получает ее, пока не приводит к ней Алису. Кроме того, обожает командовать окружающими, давая им различные задачи, и также известна плохим настроением и нетерпением.
Льюис Кэрролл биография
Льюис Кэрролл (настоящее имя Чарльз Лютвидж Доджсон) родился в Дарсбери 27 января 1832 года.
Помимо того, что он был известным автором, он был также прекрасным фотографом, математиком и логиком. Его история об Алисе и ее удивительных приключениях в Стране Чудес остается классикой уже многие поколения. Также он написал произведение “Алиса в Зазеркалье” и некоторые другие математические работы.
Льюис Кэрролл получил образование в Оксфордском университете, где он оставался в качестве профессора математики с 1855 по 1881, также став в это время англиканским священником.
Только четыре года спустя он начинает рассказывать истории дочери декана университета. Позже он издал эти истории под названием “Приключения Алисы в Стране Чудес”. Это произведение имело большой успех, затем столь же успешным было и продолжение “Алиса в Зазеркалье”.
Предположительно, прообразом Алисы была Алиса Лидделл, ее имя упоминается в конце романа “Алиса в Зазеркалье”.
Льюис Кэрролл умер в 1898 году в Гилфорде.
Читать «Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье» — Кэрролл Льюис — Страница 1
Льюис Кэрролл
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
Алиса в Стране чудес
По речке, солнцем залитой,
На лёгкой лодке мы скользим.
Мерцает полдень золотой
Дрожащим маревом сквозным.
И, отражённый глубиной,
Застыл холмов зелёный дым.
Речной покой, и тишь, и зной,
И ветерка дыханье,
И берег в тени вырезной
Полны очарованья.
А рядом спутницы со мной —
Три юные созданья.
Все трое просят поскорей
Рассказывать им сказку.
Одной – смешней,
другой – страшней,
А третья скорчила гримаску —
Ей нужно сказку постранней.
Какую выбрать краску?
И начинается рассказ,
Где ждут нас превращенья.
Не обойдётся без прикрас
Рассказ мой, без сомненья.
Страна Чудес встречает нас,
Страна Воображенья.
Живут там чудо-существа,
Картонные солдаты.
Сама собою голова
Летает там куда-то,
И кувыркаются слова,
Как в цирке акробаты.
Но сказка близится к концу,
И солнце движется к закату,
И тень скользнула по лицу
Бесшумно и крылато,
И бликов солнечных пыльцу
Дробят речные перекаты.
Алиса, милая Алиса,
Запомни этот светлый день.
Как театральная кулиса,
С годами он уходит в тень,
Но он всегда нам будет близок,
Ведя нас в сказочную сень.
Глава 1
Кувырком за кроликом
Алиса скучала, сидя на берегу реки безо всякого дела. А тут ещё и сестра уткнулась в скучную книжку. «Ну и скукота эти книжки без картинок! – лениво думала Алиса. От жары мысли путались, веки слипались. – Сплести, что ли, венок? Но для этого надо подняться. Пойти. Нарвать. Одуванчиков».
Вдруг!.. У неё перед глазами! (Или в глазах?) Промелькнул белый кролик. С розовыми глазками.
Ну и пусть… Сонная Алиса ничуть не удивилась. Она не шевельнулась даже тогда, когда услышала голос кролика:
– Ай-я-яй! Припоздал!
Потом-то Алиса удивлялась, как это она не удивилась, но ведь удивительный день ещё только начинался, и нет ничего удивительного, что Алиса ещё не начала удивляться.
Но тут Кролик – это же надо! – вынул из жилетного карманчика карманные часы. Алиса насторожилась. А когда Кролик, взглянув на жилетные карманные часы, припустил вовсю через поляну, Алиса сорвалась с места и махнула за ним.
Кролик юркнул в круглую кроличью нору под кустами. Алиса, не задумываясь, нырнула следом.
Поначалу кроличья нора шла прямо, как тоннель. И вдруг круто оборвалась! Алиса, не успев ахнуть, ухнула вниз, в колодец. Да ещё вниз головой!
То ли колодец был бесконечно глубоким, то ли Алиса падала слишком медленно. Но она наконец начала удивляться, и самое удивительное, что она успевала не только удивиться, но ещё и оглядеться. Первым делом она поглядела вниз, пытаясь разглядеть, что там её ждет, но слишком уж темно, чтобы разглядеть что-нибудь. Тогда Алиса стала глазеть по сторонам, вернее, по стенкам колодца. И заметила, что все они увешаны посудными и книжными полками, картами и картинками.
С одной полки Алиса ухитрилась на лету ухватить большую банку. Называлась банка «АПЕЛЬСИНОВОЕ ВАРЕНЬЕ». Но варенья-то в ней и не было. С досады Алиса чуть было не швырнула банку вниз. Но вовремя спохватилась: так и прихлопнуть можно кого-нибудь там, внизу. И она исхитрилась, пролетая мимо очередной полки, ткнуть на неё пустую банку.
– Вот наловчилась так наловчилась! – обрадовалась Алиса. – Приведись мне теперь скатиться с лестницы или ещё того лучше – грохнуться с крыши, уж я не задержусь!
По правде говоря, мудрено задержаться, когда уже падаешь.
Так она падала,
и падала,
и падала…
И долго так будет продолжаться?
– Хотела бы я знать, докуда долетела. В какой я точке? Неужто в самом центре Земли? Сколько до него? Каких-нибудь сколько-то тысяч километров. По-моему, в самую точку. Теперь только определить эту точку, на какой она широте и долготе.
По правде сказать, Алиса понятия не имела, что такое ШИРОТА, а тем более ДОЛГОТА. Но то, что кроличья нора достаточно широкая, а путь у неё долгий, она поняла.
И она полетела дальше. Сначала без всяких мыслей, а потом подумала: «Вот будет штука, если я пролечу всю Землю насквозь! Забавно будет встретиться с людьми, которые живут под нами. Они, наверное, так и называются – АНТИ-ПОД-НАМИ».
Впрочем, в этом Алиса не совсем была уверена и потому вслух такого странного слова не произнесла, а продолжала думать про себя: «А как же называется тогда страна, где они живут? Придётся спросить? Простите, уважаемая антиподнам… нет, антимадам, куда я попала? В Австралию или Новую Зеландию?»
И Алиса попыталась вежливо раскланяться, приседая. Попробуйте присесть на лету, и вы поймёте, что у неё получилось.
«Нет, пожалуй, спрашивать не стоит, – продолжала думать Алиса, – ещё, чего доброго, обидятся. Лучше я сама догадаюсь. По вывескам».
И она продолжала падать,
и падать,
и падать…
И ей ничего не оставалось делать, как думать,
и думать,
и думать.
«Дина, кошечка моя, представляю, как ты по мне соскучишься к вечеру. Кто тебе нальет молочка в блюдечко? Моя единственная Дина! Как мне тебя здесь не хватает. Мы бы летели вместе. А как бы она ловила на лету мышей? Здесь наверняка водятся летучие мыши. Летящая кошка вполне могла бы ловить и летучих мышей. Какая ей разница? Или кошки смотрят на это по-другому?»
Алиса так долго летела, что её уже укачало и начало клонить ко сну. И уже в полудреме она бормотала: «Мыши летучие. Мыши ли, тучи ли…» И сама себя спрашивала: «Летят ли тучи кошек? Едят ли коши тучек?»
Какая разница, что спрашивать, если спрашивать некого?
Она летела и засыпала,
засыпала,
засыпала…
И уже видела сон, будто идёт она с кошкой под мышкой. Или с мышкой под кошкой? И разговаривает: «Скажи-ка мне, Дина, ты едала когда-нибудь мышучих летей?..»
Как вдруг – трах-тарарах! – Алиса зарылась с головой в сухие листья и хворост. Прилетела! Но она ничуточки не ушиблась. В мгновение ока вскочила и стала вглядываться в непроглядную тьму. Прямо перед ней начинался длинный тоннель. И там вдали мелькал Белый Кролик!
В ту же секунду Алиса сорвалась с места и понеслась, словно ветер, следом. Кролик пропал за поворотом, и уже оттуда до неё донеслось:
– Ой, опаздываю! Голову мне оторвут! Эх, пропадай моя головушка!
Funko Pop! Алиса в стране чудес — Белый кролик с часами 70-летие
Возврат
Срок действия нашей политики 14 дней. Если с момента покупки прошло 14 дней, к сожалению, мы не сможем предложить вам возврат или обмен.
Чтобы иметь право на возврат, ваш товар должен быть неиспользованным и в том же состоянии, в котором вы его получили. Он также должен быть в оригинальной упаковке.
Посылка не может быть возвращена из-за таможенных пошлин, налогов или сборов, ответственность несет покупатель и согласился с этими условиями при оформлении заказа.
Некоторые виды товаров не подлежат возврату. Скоропортящиеся товары, такие как продукты питания, цветы, газеты или журналы, возврату не подлежат. Мы также не принимаем товары интимного или гигиенического назначения, опасные материалы или легковоспламеняющиеся жидкости или газы.
Дополнительные невозвратные товары:
— Подарочные карты
— Загружаемые программные продукты
— Некоторые предметы медицинского назначения и личной гигиены
Для завершения возврата нам потребуется квитанция или подтверждение покупки.
Не отправляйте товар обратно производителю.
Существуют определенные ситуации, когда предоставляется только частичное возмещение (если применимо)
— Книга с явными признаками использования
— CD, DVD, кассета VHS, программное обеспечение, видеоигра, кассета или виниловая пластинка, которая была открыта
— Любой предмет, не находящийся в исходном состоянии, поврежден или отсутствует по причинам, не связанным с нашей ошибкой
— Любой предмет, который возвращается более чем через 30 дней после доставки
Возврат (если применимо)
После получения и проверки вашего возврата, мы отправим вам электронное письмо, чтобы уведомить вас о том, что мы получили ваш возвращенный товар. Мы также сообщим вам об утверждении или отклонении вашего возмещения.
Если вы одобрены, то ваш возврат будет обработан, и кредит будет автоматически зачислен на вашу кредитную карту или исходный способ оплаты в течение определенного количества дней.
Изменение мышления
The Amazing Collectables не предлагает возмещения в случае изменения мнения. В случае, если вы хотите вернуть свой товар в обмен на другой продукт или кредит магазина, покупатель несет ответственность за все связанные с этим расходы по доставке.Товар должен быть возвращен нам в том же состоянии, в котором он был получен покупателем.
Вы должны связаться с The Amazing Collectables, чтобы обсудить любой обмен в течение 14 дней с момента получения вашего предмета. The Amazing Collectables оставляет за собой право отказать в возврате продукта из-за изменения мнения.
Все принудительные возмещения приводят к налогу в размере 15% от суммы заказа .
Поздний возврат или отсутствие возврата (если применимо)
Если вы еще не получили возмещение, сначала проверьте свой банковский счет еще раз.
Затем обратитесь в компанию, обслуживающую вашу кредитную карту. Прежде чем ваш возврат будет официально опубликован, может пройти некоторое время.
Затем обратитесь в свой банк. Перед отправкой возврата часто требуется некоторое время на обработку.
Если вы сделали все это, но еще не получили возмещение, свяжитесь с нами по адресу [email protected].
Предметы со скидкой (если применимо)
Возврату подлежат только товары по стандартной цене, к сожалению, товары со скидкой не могут быть возвращены.
Обмен (если применимо)
Мы заменяем товары только в том случае, если они неисправны или повреждены.Если вам необходимо обменять его на такой же товар, отправьте нам электронное письмо со страницы «Контакты» и отправьте товар по адресу производителя, указанному на этикетке для отправки вашей посылки.
Подарки
Если товар был отмечен как подарок при покупке и доставке непосредственно вам, вы получите подарочный кредит на сумму вашего возврата. После получения возвращенного товара вам будет отправлен подарочный сертификат.
Если товар не был помечен как подарок при покупке, или если даритель получил заказ, чтобы передать его вам позже, мы отправим дарителю возмещение, и он узнает о вашем возврате.
Доставка
Чтобы вернуть товар, отправьте нам электронное письмо со страницы «Контакты» и отправьте товар по адресу производителя, указанному на транспортной этикетке вашей посылки.
Вы несете ответственность за собственные расходы по доставке при возврате вашего товара. Стоимость доставки не возвращается. Если вы получите возмещение, стоимость обратной доставки будет вычтена из вашего возмещения.
В зависимости от того, где вы живете, время, необходимое для того, чтобы обмененный товар был доставлен вам, может варьироваться.
Белый кролик с часами от Алисы в стране чудес — Винтажные принты Kuriosis
- Обычная цена
- € 19,00
- Цена продажи
- € 19,00
- Обычная цена
- € 25,00
- Цена за единицу
- / отсутствует перевод: en.general.accessibility.unit_price_separator
Распродажа Распроданный
A3 30×42 см / 11,5 x 16 дюймов / 225 г бумага для художественного творчества — 19,00 евро A3 30×42 см / 11,5 x 16 дюймов / 400 г холст, хлопок — 27,00 евро A2 42×60 см / 16×23 дюйма / 225 г бумага для художественного творчества — 29,00 евро A2, холст, хлопок, 42×60 см / 16×23 дюймов / 400 г — 39,00 евро A1, бумага для художественного творчества, 60×84 см / 23×33 дюйма / 225 г — 59,00 евро A1 60 x 84 см / 23 x 33 «/ 400 г, холст, хлопок — 65,00 евро Бумага Fine Art A0, 84×119 см / 33×46 дюймов / 225 г — 92,00 евро A0 Холст, хлопок, 84×119 см / 33×46 дюймов / 400 г — 99,00 евро
Размер A3 30×42см / 11.
![](/800/600/https/ae01.alicdn.com/kf/HTB1tJosPVXXXXXDXXXXq6xXFXXXP/2017-Retro-Mr-Rabbit-Pocket-Watches-With-FOB-Necklace-Chain-Roman-Numbers-Bronze-Sculpture-Mens-Women.jpg)
Материал 225 г Бумага Fine Art
Ошибка тележки Некоторые товары стали недоступны.Обновите количество и попробуйте еще раз.
Белый кролик с часами из художественного плаката Алисы в стране чудес
Белый кролик — персонаж из книги Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» 1865 года.
Эта новая коллекция посвящена эскизам костюмов, проиллюстрированным Уильямом Хендерсоном. Первоначально они были созданы для приключений Алисы в стране чудес в начале 20 века.Мы адаптировали их, чтобы превратить их в арт-плакаты 21 века.
✓ Отпечатано в Берлине в нашем ателье.
✓ Сделано в Германии на заказ.
✓ Устойчивые к ультрафиолетовому излучению японские архивные чернила, бумага для художественной печати и 100% хлопковый холст.
✓ Быстрая доставка по всему миру в защитном картонном тубусе.
В комплект не входит ни рама, ни подвесная система.
ЧТОБЫ НАЧАТЬ СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО, КОРОЛЕВА ЗАДАЛА ПЕРВЫЙ ВОПРОС. Королева червей :
Червовая дама: Белый кролик: Червовая дама:
Белый кролик : Королева Червей:
Примечание автора : Этот рассказ основан на первой главе «Вниз по кроличьей норе» в книге Льюиса Кэрролла Алиса. Приключения в стране чудес , с несколькими популярными цитатами из адаптации Диснея. Хотя в этом разделе Алисы в стране чудес не уделять особого внимания встрече Белого Кролика с Алисой, большая часть этого свидетельство основано на моем собственном воображении. Основная часть глав этого книги вращаются вокруг Алисы, ее путешествия и переживаний в Стране чудес, но редко сосредотачиваются на второстепенных персонажах и на том, что они должны чувствовать.В этом конкретную историю, я решил сосредоточиться на истории о том, как Алиса попала в Страна чудес глазами Белого Кролика. Хотя его изображают как сбитый с толку кролик и вестник Короля и Королевы Червей, я решил описать его как человека, который беспокоится об Алисе и ее путешествии в Волшебная страна. Большинство его показаний — это то, что видел Белый Кролик. тайком глядя в замочную скважину в двери. С учетом сказанного, он смог получить объективную точку зрения третьей стороны на то, кто такая Алиса и что ее цель была в Стране чудес.Вместо того чтобы сосредоточиться на том, что Алиса попала в Страну Чудес, потому что любопытство взяло верх. в исходной версии я старался больше сосредоточиться на ее растерянности и неуверенности наткнуться на этот новый мир. Библиография: «Приключения Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла из Millennium Fulcrum Edition 3.0 (1865 г.). Интернет-источник: Проект Гутенберг. Фильм Диснея «Алиса в стране чудес» (1951). Интернет-источник: IMDB.Информация об изображении: |
25 секретов об Алисе в стране чудес, из-за которых мы падаем в кроличью нору
Я сделаю все возможное, чтобы сдержать свое волнение, пока я работаю над этим введением; однако Алиса в стране чудес — одно из самых важных средств массовой информации в моей жизни.И, как я ни старался, не думаю, что смогу сдержать себя. Фактически, одним из величайших дней моей молодой жизни был день, когда пра-пра-внучка Льюиса Кэрролла (я не уверен, сколько их было) пришла ко мне на работу, и мы занялись долгим, Алисой тематический разговор. Классический сериал Льюиса Кэрролла (примечание: в этой статье мы будем использовать его псевдоним) повествует о приключениях маленькой любопытной девочки по имени Алиса в таинственном месте — Стране чудес.
Приключения Алисы в стране чудес веками восхищали, возмущали и сбивали с толку публику по всему миру. От объявления о провале кассовых сборов до запрета в Китае приключения Алисы пережили многое с тех пор, как были опубликованы романы. Но есть также много дезинформации о сериале.Действительно ли книги — это метафора веществ или болезней? Действительно ли Алиса находится в коме, а не просто переживает фантастический мир? И почему ворон похож на письменный стол? Ответы на эти (а также на многие другие) вопросы лежат в пределах 25 пунктов этого списка.
Итак, без лишних слов, вот 25 фактов об Алисе Лидделл и ее приключениях в Стране чудес, которых вы, вероятно, не знали.
25 Не то, чего ожидают люди
Через NPRНет, Алиса — это не аллегория употребления веществ, изменяющих сознание, или метафора психического заболевания, или любая другая острая теория, которую рассказал вам ваш старший брат.Истинное вдохновение, лежащее в основе приключений Алисы, гораздо менее захватывающе, чем эти другие непристойные теории, которые годами витали в сети. Истинное вдохновение для этой истории пришло из двух источников в жизни Кэрролла. Первый источник (который будет расширен позже в этой статье) произошел из дневных сеансов присмотра за детьми и рассказов историй между Кэрроллом и его другом, тремя дочерьми Генри Лидделла.
Вторым источником вдохновения была сильная ненависть Кэрролла к математическим инновациям XIX века (включая появление мнимых чисел.Загадки, которые Безумный Шляпник, гусеница и Алиса повторяют на протяжении всего романа, должны были отражать растущую абстракцию, которая доминировала в математике в викторианской Англии. Итак, вот и все, эти истории не были продуктом путешествия по болезни или возня с веществами, а, скорее, яростью, сосредоточенной на математике человека, любящего истории. Хотя истинный смысл сериала нигде не так дразнящий, как когда-то показался ваш старший брат, мне лично кажется, что истинное вдохновение, лежащее в основе сериала, гораздо интереснее.
24 Почему ворон похож на письменный стол?
Via TenorА, вопрос в завершение всех вопросов. Почему ворон похож на письменный стол? Есть ли у вас какие-нибудь теории? Я всегда думал, что у них обоих есть эта готическая эстетика, и они, как правило, идут рука об руку.Но какой ответ Кэрролл дает на загадку, мучившую нас десятилетиями? Короче говоря, нет. Оказывается, на эту загадку нет ответа. Тот факт, что у этой загадки нет ответа, упоминался в адаптации живого действия Тима Бертона 2010 года, когда Алиса наконец спрашивает Безумного Шляпника ответ на загадку, и он показывает, что не имеет ни малейшего представления.
Льюис Кэрролл разгадал загадку для романа, но так и не придумал ответ на этот вопрос.Однако после того, как фанаты преследовали его на протяжении десятилетий, Кэрролл в конце концов дал читателям ответ, который был почти таким же бессмысленным, как и сама оригинальная загадка. Его ответ гласил: «Потому что он может воспроизводить несколько нот, хотя они ОЧЕНЬ плоские; и это невар с изнаночным концом впереди ». Кэрролл намеренно никогда не использовал слово «невар» в своем ответе, чтобы придумать слово «ворон», написанное наоборот (хотя его «орфографическая ошибка» разозлила поклонников во всем мире). Другие попытки разгадать загадку включают тот факт, что оба они начинаются со звука «р» и что «Эдгар Аллан По написал на обоих».”
23 Бессмысленная реальность
Через My Modern MetХотя многие люди подчеркивали бессмысленность и странность этой истории, часто отмечалось, что настоящая Алиса не нашла бы ничего странного в этой истории.
Настоящая Алиса была маленькой девочкой, носившей то же имя, что и ее вымышленный двойник.
Настоящая Алиса была одной из трех дочерей Генри Лидделла, которых Кэрролл часто восхищался, развлекая их придуманными им историями. Экспозиция музея знаменитого сериала (чью выставку можно посмотреть в Интернете) показала, что многие элементы сюжета романа и второстепенных персонажей, которые казались публике абсурдными и бессмысленными, на самом деле нас вдохновляли реальные люди, места и события. , что каждая из девочек Лидделл узнала бы по своей жизни.Например, когда Якобы Черепаха объясняет, что он получает уроки рисования, зарисовок и «обморока катушками» от «старого морского угря, который раньше приходил раз в неделю», три девушки Лидделл увидели бы своего собственного репетитора по рисованию. в этой черепахе.
Несмотря на то, что эти незначительные детали романа не были понятны широкой аудитории романов, мне хотелось бы думать, что каждая из тех трех маленьких девочек-Лидделл, которые читали окончательный вариант романа, видела себя и свою жизнь на его страницах.Я надеюсь, что они улыбнулись и почувствовали себя тремя самыми особенными девушками во всем мире. Как здорово для Кэрролла увековечивать их и их жизнь в таком виде?
22 Классика для веков
Через фильм моя жизньЯ не преувеличил, когда сказал, что романы Алиса, — одни из самых популярных романов всех времен.Фактически, с тех пор, как книги были изначально опубликованы в 1865 году, они ни разу не распродавались. Фактически, оригинальная книга этой серии была переведена более чем на 176 языков. Продолжение оригинального романа « в Зазеркалье » было распродано через семь недель после его публикации. Если бы я был жив в девятнадцатом веке, я, вероятно, мог бы взять на себя ответственность за беспрецедентные продажи романов из-за того, что у меня есть несколько экземпляров каждой книги из этой серии.Честно говоря, ничто не заставляет меня гордиться Кэрроллом больше, чем то, что его книги так хорошо продавались.
Выпустить свою собственную работу и представить ее миру — всегда такая авантюра, и видеть, как такое уникальное и рискованное средство массовой информации приносит выгоду автору, всегда волнительный момент для всех участников.Я, со своей стороны, благодарен за то, что он пошел на эту авантюру и продвинул свою работу в мир, потому что, если бы он этого не сделал, у нас не было бы этой удивительной истории, которая повлияла на жизни миллионов людей во всем мире. прошлый век или два. И это было бы трагедией. Я даже не могу представить свою жизнь без Алисы Лидделл.
21 страннее, чем вымысел
Через Грязный Несси ШикКажется, что автор не может создать художественную литературу, не вложив в нее частичку себя.Большинство людей склонны вкладывать тени в своих главных героев; однако Кэрролл, творческий и уникальный человек, решил использовать другой подход.
Оказывается, персонаж Додо, который присутствует в романах об Алисе, основан не кто иной, как сам Льюис Кэрролл.
В оригинальном романе Кэрролл описывает прогулку на лодке, произошедшую в его жизни в 1862 году, которая существовала (в некотором смысле) в романе с некоторыми незначительными изменениями.Хотя важно отметить, что все присутствующие люди были представлены в истории как птицы, а не люди, а Кэрролл взял на себя роль Додо (персонаж, вдохновленный его настоящим именем). Оказалось, что Кэрролл немного заикался, из-за чего он произносил свою официальную фамилию как «До-до-догсон», а не просто «Догсон». Честно говоря, хотя было относительно очевидно, что автор не основывал главного героя этого сериала на каком-либо аспекте самого себя, я действительно не ожидал, что найду его отдыхающим под маской вымершей птицы.
20 Что в имени?
Через Common Sense MediaХотя очень часто в процессе адаптации вносятся изменения, Тим Бертон сделал одно изменение между исходным материалом и своей версией событий.В оригинальном рассказе Льюиса Кэрролла очень немногим персонажам и объектам были даны имена собственные. Пирог, который ела Алиса, был просто пирогом, а животных просто называли такими, какими они были (например, Белый Кролик, Якобы Черепаха и Соня). Однако Бертон решил снабдить каждый объект и персонажа, которые существовали в Подземелье, с помощью имя собственное. Эти имена включают Таррант Хайтопп (Безумный Шляпник), МакТвисп (Белый кролик) и Малюмкин (Соня). Другие имена включают Таккери (Мартовский Заяц), Абсолем (Гусеница), Чессур (Чеширский кот), Мирана и Ирасебет Криммс (Белая и Красная Королева соответственно) и Илосович Стейн (Червовый валет).
Некоторые объекты, получившие названия в версии событий Бертона, — это торт, заставляющий Алису расти (который теперь называется Upelkuchen), и жидкость, заставляющая ее сжиматься (Pishalver).И я должен сказать, что мне очень нравятся имена, которые подарил нам Бертон. Я думаю, что предоставление существ и объектов Подземелья собственными именами действительно расширяет знания о вселенной.
19 Слава Эда Винна
Через PinterestА, Эд Винн.Один из самых известных актеров озвучивания всех времен и производит впечатление, которое буквально каждый пытается сделать каждый раз, когда пересматривает анимационную версию «Алиса в стране чудес » 1951 года.
Очевидно, таланты Винна выходят далеко за рамки озвучивания, поскольку многие из его самых известных моментов из финальной версии фильма были импровизированы.
Эти импровизированные моменты произошли во время процесса эталонных съемок живых выступлений (которые будут расширены позже в этом списке). Во время одного дубля Винн импровизировал сцену, в которой он пытался починить часы «Белого кролика», и высмеивал предложение других персонажей использовать горчицу в качестве инструмента.Уолт Дисней, который был на съемочной площадке в тот день, решил, что эта сцена была веселой и что они должны были использовать ее в финальной версии фильма. Сначала аниматоры возражали из-за того, что был большой фоновый шум, который затемнял дубль. Но Дисней не принял отрицательного ответа и сказал им, что шум — их проблема. После нескольких часов напряженного труда аниматоры, наконец, смогли представить чистую версию аудиозаписи, которая использовалась в финальной версии фильма.
18 Из чего рождаются мечты
Через Alice WikiИногда адаптации идут наперекосяк. Это ни чья вина. Просто что-то происходит, и никто не виноват.В 1930-х годах была попытка создать адаптацию знаменитой серии Алиса Льюиса Кэрролла, и она очень быстро пошла навстречу. Я не верю, что что-то не так с запланированной адаптацией, поскольку она могла бы быть невероятно успешной, если бы продавалась должным образом. Однако, поскольку роман в первую очередь был нацелен на детей, эта версия сказки могла заставить некоторых членов целевой аудитории потребоваться несколько лет терапии, чтобы преодолеть ужасы, свидетелями которых они стали в этих тускло освещенных театрах.
Хотя эта версия фильма следовала сюжетной линии романа ближе, чем любая другая адаптация, в конечном итоге она была полностью отвергнута как слишком устрашающая. Концепции и раскадровки для этой адаптации включали сцену, в которой Безумный Шляпник и Мартовский Заяц преследовали маленькую Алису, размахивая ножом и ножницами, а также сцену, где Алиса чуть не столкнулась с точильным механизмом.Эта версия также включала Чеширского кота с сотнями острых как бритва зубов. Хотя извращенный любовник Диснея внутри меня заинтригован, мое предрасположенное к кошмарам «я» благодарно за то, что эта версия так и не увидела свет.
17 Мускулистый суп из черепахи
Через PixgallerhdХотя эта сцена так и не попала ни в одну из популярных экранизаций серии Алиса Льюиса Кэрролла, сцена, в которой персонажи играют в тарелках с супом из якобы черепахи, вызвала немало дискуссий в современном фандоме.Хотя важно отметить, что откровенное существо, Якобы Черепаха, к сожалению, является вымышленным персонажем и продуктом активного воображения и творческого ума Кэрролла, суп с тем же названием на самом деле был настоящим блюдом.
Оказывается, суп якобы черепахи был настоящим блюдом, которое было невероятно популярным в викторианские времена.
Суп «Якобы черепаха» существовал как более дешевая версия популярного супа из зеленой черепахи. Суп из имитации черепахи был приготовлен из различных побуждений крупного рогатого скота.Некоторые части коровы, которые были включены в суп, были мозгом теленка, головой и частями его копыт. Возможно, эта смесь звучит восхитительно для поклонников супа со всего мира; однако мой желудок сводит с ума при мысли о куриной лапше, поэтому я не думаю, что кто-то столь же противный супу, как я, должен потрудиться попробовать что-то столь же экзотическое, как викторианский деликатес — суп из имитации черепах.
16 устриц на март
Через Корнель 1801В анимационной адаптации серии Алиса Льюиса Кэрролла 1951 года есть эпизод, в котором Твидл Ди и Твидл Дум объясняют Алисе историю Моржа и Плотника.Во время этой музыкальной сцены есть краткий момент, когда экран фокусируется на календаре Матери Устриц, в то время как она пытается убедить своих детей оставаться с ней под водой. Когда отображается календарь, R в слове «Март» мигает на секунду, прежде чем кадр перейдет к новому кадру. Эта мигающая буква R — еще один намек на старую пословицу, поскольку она отсылает к пословице, которая гласит, что в месяц нужно есть устриц только с буквой R.
Эта пословица — не старая женская сказка, и к ней следует отнестись всерьез все, кто живет в месте без надлежащего охлаждения.Это связано с тем, что несколько месяцев, в названии которых отсутствует буква R (май, июнь, июль и август), являются самыми жаркими месяцами в году в Англии, и устрицы не будут храниться в течение этих месяцев без доступа к правильные холодильные системы. И никому не хочется есть плохие морепродукты, особенно летом. Нет ничего хуже, чем лечить пищевое отравление, когда на улице уже жарко.
15 Видя красное, видя сердца
Через ФэндомК большому огорчению Льюиса Кэрролла, люди путают двух его злых королев, и, благодаря адаптации Тима Бертона, скорее всего, будут продолжать делать это до конца.Позвольте мне объяснить.
Оказывается, «Красная королева» Хелены Бонэм Картер на самом деле представляет собой идеальную комбинацию двух разных персонажей, которые существовали в романах об Алисе.
Она представляет собой комбинацию Красной королевы из в Зазеркалье и Королевы червей из главного романа серии Приключения Алисы в стране чудес .Красная Королева — это символическая шахматная фигура, которая на протяжении всей истории соревнуется с Белой Королевой в метафорической шахматной битве, которая проходит через весь сюжет романа. В то время как Королева Червей любит играть в карты, обезглавливать людей, крокет и испытывает острую потребность в шестинедельных курсах управления гневом. Это представлено в адаптации «Алиса в Стране чудес » Тима Бертона 2010 года, когда армия Белой Королевы состоит из персонажей шахматной тематики, в то время как Красная Королева идет в бой в сопровождении солдат, смоделированных на основе игральных карт.Когда люди продолжали объединять двух персонажей, это приводило Льюиса в замешательство, но, к сожалению, поскольку большинство адаптаций сочетают в себе персонажей, не похоже, что это смешение закончится в ближайшее время.
14 Антиантропоморфизм
Через Алису ВикияЕсть много причин, по которым книгу могут запретить.Он может содержать ненормативную лексику или ссылки на материалы, которые некоторые люди могут счесть оскорбительными. Однако иногда книги запрещают по совершенно бессмысленным причинам, которые в какой-то момент становятся смешными. Например, фильм Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес » был официально запрещен в Китае в 1931 году. Они были запрещены из-за того, что «животные не должны использовать человеческий язык». Интересно, как это неофициальное правило повлияло на другие средства массовой информации, учитывая тот факт, что почти все средства массовой информации, нацеленные на детей (а также большое количество средств массовой информации, нацеленных на взрослых), содержат множество говорящих животных.
Он также был временно запрещен в Нью-Гэмпшире из-за того, что содержал взрослые темы, издевательства над учителями и религиозными процедурами, а также ругательства. Позже его начали запрещать в других местах из-за его предполагаемой связи с запрещенными веществами и другими родственными субкультурами.К счастью, большинство этих запретов со временем сняли, и все люди могут наслаждаться Алисой и ее приключениями, как им заблагорассудится. Интересно, как бы Льюис Кэрролл отнесся к тому факту, что его книги (которые он написал в попытке высмеять современную математику) запрещены направо и налево.
13 Все, что стоит иметь, стоит вырезать из дерева
Через ВикимедиаВы знаете, что говорят, хорошие иллюстрации могут либо сделать книгу, либо сломать ее.Ладно, может, они этого не говорят, но я думаю, что точка зрения остается неизменной. К счастью для Кэрролла, Алисы и всех остальных поклонников, иллюстрации из серии «Приключения Алисы в стране чудес » были абсолютно захватывающими. И тому есть причина. И эта причина — Джон Тенниел.
Его иллюстрации к серии «Алиса» были не только красивыми рисунками сами по себе, но и действительно соответствовали тону романа.
Но Тенниел, который был известен своими политическими карикатурами, сделал процесс иллюстрации выше и вне служебного долга. Во-первых, его многочисленные иллюстрации были выполнены на бумаге.А затем их отправили к бригаде граверов для вырезания из деревянных блоков. Затем гравюры были преобразованы в репродукции металлических электротипов, которые использовались на протяжении всего процесса печати. Теперь это действительно выходит за рамки. Раньше я думал, что раскрашивание — это слишком много работы. Шутки в сторону. Мне нравилось, как выглядели мои рисунки после раскрашивания; однако я ненавидел раскраски. Так что я потратил все время, необходимое для раскрашивания этих рисунков, хмурясь и желая, чтобы процесс закончился.Интересно, сделал ли Тенниел то же самое.
12 лингвистическое безумие
Через ето гикКак и в большинстве произведений художественной литературы, имена, данные персонажам в сериале Льюиса Кэрролла «Алиса», были даны им не случайно.Возьмите, к примеру, Безумного Шляпника и Мартовского Зайца. Как многие из вас, возможно, знают, свое имя Безумный Шляпник получил на основе старинной поговорки «безумный как шляпник». Эта фраза отсылает к тому факту, что в шляпной промышленности XIX века жидкая ртуть была в изобилии на протяжении всего процесса. Частые встречи с большим количеством ртути могут сделать галантерею уязвимой для различных степеней отравления ртутью. Для тех из вас, кто не знает, чрезмерное воздействие жидкой ртути может вызвать повреждение мозга, невнятную речь, потерю памяти и тремор.
В сочетании эти поведения заставляют владельца казаться сумасшедшим, и, таким образом, родилась поговорка. Мартовский Заяц получил свое имя от словосочетания «обезумевший, как маршевый заяц». Эта фраза отсылает к странному поведению самца европейского зайца во время брачного сезона.Эти мартовские зайцы обычно боксируют друг с другом, прыгают вертикально без всякой причины и не следуют никаким установленным образцам поведения. Поэтому кажется уместным, что эти два бессмысленных, беспорядочных и неуравновешенных персонажа будут названы в честь этих двух популярных викторианских фраз.
11 культовых классиков
В магазине киноплакатовКажется, что каждый раз, когда я смотрю кассовые сборы или обзоры фильмов для фильма, в который я влюбился, оказывается, что этот фильм многие считают колоссальным провалом.Я имею в виду, что семь из десяти фильмов в моем списке десяти любимых фильмов получили плохой балл за «Гнилые помидоры» или сильно провалились по кассовым сборам.
И почти каждую адаптацию серии Алисы Льюиса Кэрролла постигла та же участь.
Обе экранизации Тима Бертона в прямом эфире полностью провалились на Томатометре (52% и 29% соответственно), а оригинальная анимационная адаптация Уолта Диснея была настолько неудачной кассовыми сборами, что компания фактически переиздала фильм в 1974 году из-за Дело в том, что за 20 лет, прошедших с момента первого выпуска, он стал очень востребованным и широко любимым культовым классическим произведением.К счастью, его второй выпуск оказался гораздо более успешным. Лично я не думаю, что рейтинги, оценки тухлых помидоров или мнения других людей должны влиять на фильмы, которые мы, как люди, хотели смотреть. Если фильм делает вас счастливыми и вам нравится его смотреть, то это все, что имеет значение. Игнорируйте плохие отзывы и неудачные кассовые сборы. Если фильм действительно трогает ваше сердце, вы не должны позволять ничему мешать вам наслаждаться им.
10 Тролль Уровень: Льюис Кэролл
Через АфтонбладетЯ считаю, что никого не удивит, что серия «Приключения Алисы в стране чудес » Льюиса Кэрролла имела огромный успех и полюбилась всем, кто читал эти романы.Но знаете ли вы, насколько широко охватило фандом Кэрролла? Фандом разошелся так далеко, что в него вошла и сама королева Виктория. Фактически, она была такой большой поклонницей его работ, что «предложила» ему посвятить свою следующую книгу ей. И он это сделал. Однако так уж случилось, что его следующая книга была озаглавлена «Элементарный трактат о детерминантах», , , с их применением к одновременным линейным и алгебраическим уравнениям, . Что, поправьте меня, если я ошибаюсь, но я почти на 100% уверен, что она имела в виду не это, когда хотела, чтобы следующая книга Льюиса Кэрролла была посвящена ей.
Однако Кэрролл — блестящий писатель, поэтому я гарантирую, что эта книга по математике, хотя и трудная для навигации, вероятно, будет фантастическим чтением. Интересно, как она отреагировала, когда он подарил ей эту книгу.Как вы думаете, она это оценила или немного расстроила? В любом случае, у нее есть книга, посвященная ей, написанная Льюисом Кэрроллом, даже если это не та книга, на которую она рассчитывала.
9 социальных иерархий в стране чудес
Через E!Давайте на минутку разберем социальные иерархии, существующие в сериале Приключения Алисы в стране чудес , поскольку они десятилетиями были горячей темой для дискуссий.Теперь ясно, что королева и ее двор находятся на самом высоком конце иерархии, в то время как персонажи рабочего класса, такие как Билл, существуют где-то внизу. И такие персонажи, как Чеширский кот, Безумный Шляпник и Мартовский Заяц и Якобы Черепаха, явно существуют вне законов общества Страны Чудес.
Но куда падают Алиса и Белый Кролик?
Для Алисы ее социальный класс может определяться ее поведением и интеллектом.Хорошие манеры, доступ к образованию и грамотная грамотность Алисы, кажется, помещают ее где-то в средний класс. Однако в случае с Белым Кроликом его социальный статус может определяться тем, как он обращается с другими. Белый Кролик, кажется, относится к королевским персонажам и герцогине с чрезмерным смирением; что, кажется, предполагает, что он существует в социальном положении ниже их. Однако он относится к своим слугам с напыщенным презрением и не выказывает ничего, кроме грубости всем тем, кто стоит ниже его.Так что нельзя относиться ни к кому, независимо от класса.
8 Можно ли опоздать, если времени не существует?
Виа Дебби Линн ЭлиасНесмотря на то, что вокруг темы экранизаций Алисы Тима Бертона (которые, по моему мнению, были совершенно потрясающими, зрелищными и блестящими во всех смыслах этого слова) были некоторые опасения в обществе, наибольшее беспокойство было связано с этим. фильмы — это изобретение персонажей.Например, персонаж «Времени», занимавший центральное место в сюжете второго фильма, на самом деле никогда не появлялся ни в одной из книг, которые Льюис Кэрролл написал об Алисе и ее многочисленных приключениях.
Однако это не означает, что персонаж был полностью изобретен с единственной целью — появиться в фильме.Хотя Тайм никогда не появлялся как персонаж ни в одной из книг Кэрролла, он упоминается в седьмой главе «Приключения Алисы в стране чудес» как часть фона Шляпника. Шляпник объясняет, что в юности он поссорился со временем, и это привело к тому, что он был проклят на всю вечность. Шляпник приговорен к жизни, в которой всегда время чая. Это означает, что он никогда не сможет встать из-за чайного стола, умыться или сделать что-нибудь, кроме как пить старый чай до конца Времени.Эта сцена нашла свой путь на большую сцену, когда она была наконец адаптирована для зрителей в либеральной адаптации Тима Бертона 2016 года Приключения Алисы .
7 Война! Для чего это?
Виа Джонатан РозенбаумЕсли вы знаете что-нибудь о литературе, то наверняка знаете, что каждый классический роман, рассказ и басня без устали анализировались литературными критиками, учеными и скучающими английскими студентами.
и Приключения Алисы в стране чудес не исключение.
И эти критические теории могут варьироваться от надуманных и невероятных до умопомрачительно реалистичных и всего, что между ними.Одна теория, основанная на приключениях Алисы, щекочет мою историческую кость, и я хотел бы поделиться ею со всеми вами.
Эта теория вращается вокруг сцены (которая существует как в оригинальном романе, так и в нескольких адаптациях сериала), в которой белые розы Королевы окрашиваются красной краской, чтобы доставить ей удовольствие.Конкретные цвета, использованные в этой сцене (белый и красный), а также цветы, на которых они растут, были предложены как отсылка к Войнам роз, которые длились с 1455 по 1487 год. Эти войны были серией крайние династические войны, исход которых решит, кто занял трон Англии. Красная роза существовала как символ Ланкастерского дома, а Белая роза стала символом Дома Йорков. Интересный факт: эти войны также послужили вдохновением для написания Джорджа Р. Мартина «Песни льда и пламени».
6 Похороните нас сказками
Через BBCИногда вдохновение приходит из самых странных источников. Когда мне было десять лет, у меня был плакат с изображением поп-певца и звезды Aquamarine Джоджо Левеск возле моей кровати, а ночью на плакате тянулась тень, похожая на причудливого инопланетянина.Я решил, что его зовут Слиземор, и написал целую историю о его родной планете, о девушках-близняшках, которые жили в земной хижине, и о заговоре с целью объединения противоборствующих рас галактики. И хотя это не потусторонняя тень эпических масштабов, Кэрролл черпал вдохновение и из внешнего источника.
В 1862 году Льюис Кэрролл начал работу над тем, что в конечном итоге стало первым романом Алисы.В том же году ему было поручено развлечь трех дочерей своего друга Генри Лидделла. Не знаю, сидели ли вы когда-нибудь с детьми, но развлекать троих детей одновременно — задача непростая. Благодарим Кэрролла за то, что он смог выполнить такую невыполнимую миссию. Чтобы развлечь их, он рассказал им небольшую историю о «скучающей маленькой девочке по имени Алиса, которая отправляется на поиски приключений». Три девушки Лидделл искренне наслаждались историей и умоляли его предоставить им письменную версию, которая в конечном итоге привела к тому, что стало первой книгой в серии Wonderland .
5 Витая Алиса
Через цифровые тенденцииХотя нет никаких конкретных доказательств того, что существует связь между версией живого действия 2016 года Alice Through The Looking Glass и американской видеоигрой McGee « Alice », выпущенной в 2000 году.Эта игра на тему ужасов существовала как продолжение оригинальной серии книг Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес» . Игра рассказывает о путешествии Алисы из приюта и о ее взаимодействиях с несколькими хорошо известными персонажами из оригинальной серии. Параллели между игрой 2000 года и фильмом 2016 года включают вышеупомянутый визит Алисы в приют (хотя важно отметить, что причины посещения Алисы приюта сильно различаются между игрой и фильмом), поразительное сходство между замком Времени в фильме и Уровень «Безумный заводной механизм» видеоигры, а также органический, красный и венозный замок, в котором находится Красная Королева, в обоих медиа.
Также важно отметить, что ни один из этих сюжетных приемов, эстетики или среды не существует в серии книг.
Таким образом, можно только предположить, что фильм Тима Бертона черпал вдохновение из классической игры ужасов. Интересно, какие еще адаптации Алисы могли или не могли повлиять на версию приключений Алисы Тима Бертона.
4 «Twas Brillig» имеет красивое кольцо
Через WordPressХотя это правда, что анимационная адаптация Алисы в стране чудес 1951 года взяла большую часть своего сюжета, персонажей и строк непосредственно из многих книг Льюиса Кэрролла о приключениях Алисы в стране чудес, важно отметить, что некоторые из строк, которые были классно спеты единственным и единственным Чеширским котом, у которого были альтернативные источники вдохновения.Да, строки песни, которую поет Чеширский кот во время его первого появления в фильме, на самом деле взяты из одного из старейших стихотворений Льюиса Кэрролла.
Рассматриваемое стихотворение было опубликовано в 1855 году и позже было включено в версию в Зазеркалье .Когда большая часть оригинальной песни Чеширского Кота была вырезана из фильма, оставшиеся строчки были заменены строчками из «Twas Brillig». Фактически, хотя фильм Алиса в стране чудес является одним из самых музыкальных фильмов в лексиконе Диснея, несколько песен не вошли в окончательную версию. Эти вырезанные песни включают вырезанную песню Cheshire Cat, а также балладу, вдохновленную Wizard of Oz , которую должна была спеть сама Алиса (но которая в конечном итоге была заменена на «In a World of My Own»).
3 корни в реальности
Через Trip AdvisorОдна из величайших вещей в фандоме, который черпал вдохновение из реальных мест, людей и вещей, — это возможность путешествовать по местам, которые вдохновили наши любимые СМИ.Нет ничего лучше, чем идти по общественному месту и иметь возможность стоять именно там, где когда-то стояли ваши любимые персонажи. Детство в Ванкувере было потрясающим именно по этой причине, и, если вы взглянете на мой список желаний путешествий, вы можете заметить, что он в основном состоит из мест, которые я почерпнул из различных фильмов, телешоу и любимых мест. книги мои.
Верхним местом в списке должно быть Дерево Чеширского Кота в Оксфорде.
Верно. Это красивое, изогнутое, искривленное дерево, на котором постоянно улыбающийся Чеширский кот проводит время, бездельничая во время приключений Алисы в Стране чудес, было вдохновлено настоящим деревом, которое существует в нашем реальном мире.Дерево стоит в саду за домом девушки, которая вдохновила Алису и рассказы о ее приключениях возле колледжа Крайст-Черч в Оксфорде. Однажды я совершу это опасное путешествие и встану под этим деревом, чтобы сделать отвратительно туристический снимок, который я буду лелеять всю оставшуюся жизнь.
2 Ссылки всех художников
Через PinterestСуществует распространенная критика современных художников, касающаяся использования ими референсов при создании своих произведений искусства, что, на мой взгляд, совершенно несправедливо.Все художники используют референсы, чтобы правильно передать пропорции тела, устоявшихся персонажей и почти все аспекты рисунка. Готов поспорить, что даже Леонардо да Винчи, Микеланджело и остальные черепахи-ниндзя также использовали отсылки в своих работах.
Не верите? Что бы вы сказали, если бы я сказал вам, что художники, которые работали над каждым из этих классических фильмов Диснея, использовали референсы, чтобы правильно передать каждый кадр этих фильмов? Чтобы оживить некоторые из наиболее сложных сцен в Алиса в стране чудес , команда создала декорации в натуральную величину и заставила актеров озвучивания разыграть свои сцены в полном костюме, чтобы аниматоры могли изучить их размер, движения и их выражения лица.Это позволило обеспечить непрерывность между кадрами (функция, которая невероятно важна в 2D-анимации, нарисованной от руки), а также возможность аниматорам создавать уникальные и реалистичные выражения лиц для каждого из своих персонажей.
1 Война — это просто игра
Через Факты о фильмах ДиснеяПомните финальную сцену битвы в живом действии 2010 года, когда Тим Бертон переосмыслил Алису в стране чудес ? Если вы не помните эту кульминационную сцену остановки шоу, позвольте мне рассказать вам.Рассматриваемая сцена изображала Алису, Белую Королеву и добрых граждан Подземелья, сражающихся с Красной Королевой и ее учениками. Битва имела эпические масштабы, и поражение легендарного Джаббервоки было одним из моих любимых моментов в истории «Алисы в стране чудес». Но в этой сцене происходило гораздо больше, чем высокие ставки, действие и поражение главного злодея фильма.
Например, вы когда-нибудь смотрели на то, на чем они стояли?
Они сражались не на типичном поле битвы из травы и растений.Нет, оказывается, Алиса, две королевы и жители Подземья сражались на руинах дворца, который был спроектирован так, чтобы выглядеть как огромная шахматная доска. Это превращает всю финальную битву в эпический шахматный матч. Это намек на вторую книгу из серии Алиса, , Алиса в Зазеркалье, , сюжетная линия которой, по сути, существовала как метафора напряженной игры в шахматы.
Следующий Animal Crossing: 10 фактов об Apple, которых вы не знали
Об авторе Зои Норман (Опубликовано 118 статей)Зои Норман — писательница, мать и любитель кино.Эта добродушная оптимистка целыми днями перечитывает те же книги, что читала с детства, не любит ничего, кроме хороших закулисных короткометражек, и никогда не успевает допить чай, пока не остынет. Первую книгу Зуи, «Lavender Reverie», теперь можно купить на Amazon и Barnes & Noble.
Ещё от Zooey NormanPowerOfBabel: фантастические карманные часы
«…. Вдруг Белый Кролик с розовыми глазами подбежал к ней … В этом не было ничего более примечательного … но когда Кролик действительно вынул часы из кармана жилета и посмотрел на них, а затем поспешила дальше, Алиса вскочила на ноги, потому что в ее голове промелькнуло, что она никогда раньше не видела кролика с карманом жилета или с часами, чтобы вытащить из него … »
Карманные часы имеют Удивительно, но существуют почти столько же, сколько и сама печать; поэтому неудивительно, что они продолжают появляться в художественных произведениях, и, возможно, особенно в фантастических произведениях.Прочтите или просмотрите произведение из Фэнтези (и я включаю в эту злосчастную рубрику Ужасы и Научную фантастику, а также работы, связанные с Магией), и рано или поздно персонажи определенного порта или авторитета вытащат хронометр, чтобы проконсультироваться. Я хотел бы рассмотреть несколько примеров и изучить возможности применения этих фантастических карманных часов.
Карманные часы (как и любые часы) могут быть, конечно, символом тирании времени. В книге Джонатана Свифта « Путешествие Гулливера » лилипуты кое-что наблюдают, когда сообщают своему императору о содержимом карманов потерпевшего кораблекрушение хирурга:
«Мы приказали ему вытащить то, что было на конце этой цепочки; будь земным шаром, наполовину серебряным, наполовину из прозрачного металла…. Он приложил этот двигатель к нашим ушам, который издавал непрекращающийся шум, как у водяной мельницы; и мы предполагаем, что это либо какое-то неизвестное животное, либо бог, которому он поклоняется; но мы более склонны к последнему мнению, потому что он заверил нас … что он редко делал что-либо, не посоветовавшись с ним. Он назвал это своим оракулом и сказал, что оно указывает время для каждого действия в его жизни ».
Если какое-либо существо может символизировать беспокойство раба своих часов, то это может быть Белый Кролик в Льюис Кэрролл Алиса в стране чудес .Именно его карманные часы знаменуют начало странных приключений Алисы и спешат на неприятную встречу, пропущение которой может иметь фатальные последствия. Прямо контрастируют часы безответственного Безумного Шляпника, которые показывают только день месяца (и это неправильно) и совершенно бесполезны, так как Шляпник поссорился с Времени и застрял в вечном послеобеденном чае.
Это маленький шаг для воображения, чтобы перейти от часов, которые говорят вам, который час, к часам, которые говорят Time, который час.Льюис Кэрролл делает этот шаг в Sylvie and Bruno :
«Профессор вытащил из кармана квадратные золотые часы с шестью или восемью стрелками и протянул их мне.« Это … диковинные часы ». … у которого есть своеобразное свойство: вместо его идут с временем , время идет с это …. Это идет , конечно, с обычным темпом. время должно идти на . Следовательно, если я двигаю руками, я изменяю время.Переместить их на вперед, на , в вперед на от истинного времени, невозможно: но я могу переместить их на на месяц назад — это предел. И тогда у вас есть события снова и снова — с любыми изменениями, которые может подсказать опыт ».
Рассказчик, к которому обращается профессор, берет часы и переживает обычные неудовлетворительные приключения со временем. По историям Сумеречной зоны, Чудесные Дозоры, очевидно, являются предком Человека в часах Луны в Джеймсе П.Блейлок The Elfin Ship , украденный Теофилом Эскарго и желанный злым дварфом Селзнаком:
«Эти часы все замораживают. Просто останавливают вещи мертвыми. Позволяет парню делать то, что он хочет, если у него есть эти часы. У меня они были. однажды, и это стоило нескольких шуток, я могу вам сказать … Затем однажды я столкнулся с Майлзом Волшебником … Он сказал, что часы показывают время … Он говорит, что любые другие часы это вы , которые говорят Это часы, которые показывают время … ты не думаешь, что у них было время, прежде чем у них были часы, чтобы сказать это, не так ли? Что ж, это были часы ».
Карманные часы также являются выдающимся символом Эры Разума, восходящей к басне Деиста о часах, найденных на пляже, подразумевающих часовщика. Ученые, исследователи и проводники поездов: любой, кто занимается мышлением, наблюдением и точным временем, должен иметь эффективный хронометр, чтобы регулировать хаотический мир. На темном конце этого спектра находятся часы капитана Видаля в Лабиринте Гильермо дель Торо , металлические шестерни и колеса из которых, кажется, представляют его жестокий материалистический взгляд на мир.Но что может быть лучше для открытия романа Т. Х. Уайта «Слон и кенгуру », чем «Мистер Уайт». Уайт убирает часы перед тем, как начинается глупое фантастическое приключение:
«Мистер Уайт сооружал секретную дверь в полу доски, где он мог спрятать свои золотые часы … Часы, для которых он сделал У этой конструкции было семь отдельных циферблатов на циферблате, которые могли показывать название месяца, дату, день недели, фазу луны, время и секунду.Это также был секундомер для хронометража и репетир для определения часов, четвертей и минут в темноте. На самом деле, циферблатов было так много, что по ним было трудно определить время, и, поскольку это был полноценный охотник, который нужно было открывать, нажимая на пружину, прежде чем с ней вообще можно было бы свериться, лучшее место для нее. был под полом. Кроме того, они были ценными ».
Это, конечно, наводит на мысль о часах как о сокровище или богатстве. Вначале часы могли быть ценными просто потому, что это была редкая машина; они стали символами статуса, заключенными в золотой корпус. или серебряные и иногда украшенные драгоценными камнями.Они всегда были добычей воров, от карманников до разбойников. Чарльз Диккенс в своей сказочной книге The Pickwick Papers Сэм Веллер рассказывает историю о человеке, настолько толстом, что ни один вор не сможет вытащить часы из своего узкого жилета. В книге Джона Мейсфилда The Midnight Folk молодой Кей Харкер, ищущий потерянное сокровище, которое очистит имя его прадеда, наталкивается на меньшее открытие в своих поисках:
«Внутри … было что-то вроде того, что было у него. видел в мастерской часовщика старые золотые часы толще настольных часов гувернантки.Он был очень большим; у него был циферблат как для секунд, так и для часов; на обороте была выгравированная надпись … «Тогда я знаю, что это», — сказал Кей. «Конечно, это сокровище [разбойника] Бенджамина. Это часы с репетиром, которые он взял у сэра Хассла Гассла, «которые сэр Хассл оплакивал до своей смерти», как сказала Эллен. Я немедленно отнесу его к настоящему сэру Хасслу. «
Конечно, ценность часов заключается не только в их материалах. На часах может быть изображение или надпись (как у сэра Хассла), когда они преподносятся в качестве подарка или памятного подарка семьей, друзьями или коллегами.По традиции после выхода на пенсию дарить золотые часы — символ того, что вы теперь хозяин своего времени. В книгах Терри Пратчетта о Плоском мире часы могут быть только «золотистыми». В « Men At Arms » Кэррот пишет (с характерной орфографией и пунктуацией) своим родителям о выходе капитана Ваймса на пенсию:
«Мы собираемся вместе, чтобы сделать ему сюрприз, я подумал, что это одни из тех новых часов, которые этого не делают». не нужны демоны, чтобы заставить их уйти, и мы могли бы написать на спине что-то вроде «Дозор от ваших старых друзей в дозоре», это пуна или Игра слов.»
Эти часы становятся для Вайма напоминанием о его долге и его друзьях и не дают ему совершить ужасную ошибку.
Карманные часы также преподносятся молодежи как символы новых обязанностей и ответственности по мере взросления. В книге Дж. К. Роулингс « Гарри Поттер и Дары смерти » мы изучаем традицию волшебного мира:
«Гарри сел, взял квадратный сверток, который она указала, и развернул его. Внутри были часы, очень похожие на те, что были у Mr.а миссис Уизли отдала Рона на семнадцатый год; они были золотыми, со звездами вокруг лица вместо рук … «Традиционно дарить волшебнику часы, когда он достигнет совершеннолетия, — сказала миссис Уизли … — Боюсь, что такие не новы, как Рона, на самом деле это был мой брат Фабиан, и он не был особенно осторожен со своим владением, оно немного помято на спине, но …- … Остальная часть ее речи была потеряна; Гарри встал и обнял ее ».
Волшебники всех мастей, кажется, любят часы. В других книгах о Гарри Поттере упоминается, что у Дамблдора есть модные часы с десятью стрелками.Государственные алхимики в аниме Fullmetal Alchemist все носят часы в качестве служебного знака: официально они просто символические, но легенда гласит, что они усиливают алхимические способности. В романе Уолта Диснея «Меч в камне » Мерлин анахронично смотрит на часы, а Роджер Бэкон в «» Джона Беллерса «Лицо в Frost » имеет
«… золотые часы в форме репы на длинном витом замке. Большая тикающая лампочка была покрыта стеклянными бородавками, циферблаты с хрустальными куполами показывали даты лунных затмений, количество осадков на третьей планете от Альфы Центавра A и, между прочим, время.»
Карманные часы на протяжении веков были самыми популярными личными хронометрами. Они начали уступать место наручным часам после Первой мировой войны, когда в окопах было обнаружено, что легкий доступ на запястье более эффективен, чем вытаскивание часов из В наши дни карманные часы напоминают о более расслабленном и элегантном времени; в последнее время они немного вернулись из-за движения стим-панк с акцентом на викторианские и эдвардианские технологии.Но независимо от того, как их использование в реальном мире растет и уменьшается, карманные часы остаются неизменным фаворитом и непреходящим символом в царствах воображения.
Аксессуары для костюмов Алисы в стране чудес — колье, карманные часы, Glow in the Dark, Drink Me
Почувствуйте себя Алисой в стране чудес на чаепитии с уникальным костюмным аксессуаром — колье ручной работы от UMBRELLALABORATORY
Используйте в качестве стильного дополнения к своему платью или костюму Алисы в стране чудес или даже снимите амулет, чтобы показать его как элемент причудливого декора
Это поистине волшебный мистический подарок для девочек, мальчиков, подростков, матери, отца, подарки для девочек-подростков, Хэллоуин, костюмированная вечеринка Алиса в стране чудес, стимпанк или пират, гот, зомби, декор викка,….
- Ожерелье карманные часы Алиса в стране чудес чайная чашка
Алиса в стране чудес карманные часы ожерелье чайная чашка
- Обычная цена
- 14,99 долл. США
- Цена продажи
- 14 долларов.99 Распродажа
- Ожерелье карманных часов Алиса в стране чудес с бронзовым кроликом
Ожерелье для карманных часов Алиса в стране чудес с бронзовым кроликом
- Обычная цена
- 14,99 долл. США
- Цена продажи
- 14 долларов.99 Распродажа
- Карманные часы Алиса в стране чудес ожерелье янтарь выпей меня бутылка
Алиса в стране чудес карманные часы ожерелье янтарь выпей меня бутылку
- Обычная цена
- 14,99 долл. США
- Цена продажи
- 14 долларов.99 Распродажа
- Алиса в стране чудес Выпей меня ожерелье Светится в темноте
Алиса в стране чудес Выпей меня ожерелье Светится в темноте
- Обычная цена
- 9,99 долл. США
- Цена продажи
- 9 долларов.99 Распродажа
- Алиса в стране чудес аксессуары для костюмов колье Светится в темноте
Алиса в стране чудес аксессуары для костюмов ожерелье Светится в темноте
- Обычная цена
- 9,99 долл. США
- Цена продажи
- 9 долларов.99 Распродажа
- Алиса в стране чудес аксессуары для костюмов колье Светится в темноте
Алиса в стране чудес аксессуары для костюмов ожерелье Светится в темноте
- Обычная цена
- 9,99 долл. США
- Цена продажи
- 9 долларов.99 Распродажа
- Карманные часы Алиса в стране чудес ожерелье белый кролик
Алиса в стране чудес карманные часы ожерелье белый кролик
- Обычная цена
- 14,99 долл. США
- Цена продажи
- 14 долларов.99 Распродажа
- Ожерелье Алисы в стране чудес Выпей меня
Ожерелье Алиса в стране чудес Выпей меня
- Обычная цена
- 9,99 долл. США
- Цена продажи
- 9 долларов.99 Распродажа
- Ожерелье Алисы в стране чудес Напей меня
Ожерелье Алиса в стране чудес Напей меня
- Обычная цена
- 9,99 долл. США
- Цена продажи
- 9 долларов.99 Распродажа
Используйте стрелки влево / вправо для навигации по слайд-шоу или проведите пальцем влево / вправо при использовании мобильного устройства
Алиса в стране чудес Философия — что все это значит?
Изучите философию «Алисы в стране чудес». Разгадывайте персонажей, цитаты и духовные метафоры из одной из революционных детских книг.
Вы можете подумать, что «Алиса в стране чудес» — это просто детская сказка, которую вы воспринимаете слишком серьезно.Хорошие новости — книги «Алиса в стране чудес» — это не просто повод для проведения сюрреалистических чаепитий и даже вечеринок по случаю дня рождения. В этой революционной детской книге больше философии, метафор и духовности, чем вы уместите в чайнике, вынув соню и патоку!
Социальное значение чаепития Безумного Шляпника
Любой, кто знаком с искусством Марка Брайана, может рассказать вам о социальном значении «Чаепития Безумного Шляпника» .В викторианскую эпоху, когда была написана «Алиса в стране чудес», формальное чаепитие было функцией, в которой социальные нормы и культурные правила имели первостепенное значение, особенно для высших классов.
Несмотря на все правила, обычно связанные с чаепитием, и приятное общение, которое также ассоциируется с ним, чаепитие — не что иное, как результат хаоса в «Алисе в стране чудес»! Здесь нет никаких правил, и все присутствующие на чаепитии действуют сверх социальных ограничений.
«Чаепитие Безумного Шляпника» можно рассматривать как параллель с обществом. Общество — это совокупность социальных норм, которыми мы злоупотребляем и используем в своих интересах.
Соня и его патока — метафора…
Если мы хотим пойти дальше, мы можем рассматривать соню как символ пролетариата, так часто упоминаемый Карлом Марксом.
Его постоянно оскорбляют более крупный и могущественный Шляпник и Мартовский Заяц. Соня крохотная и незначительная.Он не высказывает своего мнения, и если он это делает, его быстро успокаивают Шляпник и Заяц. Он постоянно спит, как будто его чувства притупились.
Маркс часто изображал низшие классы жертвами некоего механизма, который помешал бы им когда-либо бороться за свои права, что чаще всего выражается в цитате «религия — это опиум для народа» (в последнее время она была преобразована в «телевидение — это опиум для народа»). опиум масс »).
Если мы расширим эту метафору «Алисы в стране чудес», то для сони патока — это опиум для людей.
Король и дама червей
«Король и дама червей» кажутся простой пародией на монархию.
Их последователи вынуждены совершать самые глупые и унизительные поступки, и эти последователи делают это только потому, что им внушают страх. Поведение Короля и Королевы червей — и то, что им удается делать со своими последователями — является простым примером того истерического и контролирующего воздействия, которое страх может оказывать на общество.
Страх — это распространенная форма социального контроля, которую ДЕЙСТВИТЕЛЬНО трудно сломать, хотя, как утверждает Алиса, они представляют собой «всего лишь колоду карт». Картонная монархия и их последователи имеют одну общую черту; все они принадлежат к одной колоде карт, все они принадлежат к одной группе. Несмотря на то, что король и королева ничем не отличаются от своих подданных, тем не менее они злоупотребляют своей властью.
Суд монархии можно связать с чаепитием в лесу. Именно на суде над мошенником и на чаепитии история достигает двух высот полного идиотизма.
В «Алисе в стране чудес» обществом и его системой правосудия, кажется, правят дураки, и в результате возникают злоупотребления и угнетение.
Алиса в стране чудес — Духовное путешествие к мудрости
«Алиса в стране чудес» имеет повторяющуюся метафору: Алиса, спускающаяся в кроличью нору, — это поиски истинного знания философом.
Неужели Страна чудес — это мир философов? Может ли это быть мир, в котором можно вернуться к «необработанному» мозгу ребенка?
В «Мире Софи» Йостейна Гардера философ говорит Софи, что она должна думать как ребенок, чтобы быть истинным философом.Страна чудес — это место, где можно сделать это, освободить свои запреты, высвободить предвзятые представления об идеях и начать действительно задавать вопросы, чтобы обрести истинную мудрость, истинное знание.
В полном отрыве от мира взрослых можно начать долгий путь к истинному знанию.
Философия Алисы в стране чудес «Мы все здесь безумцы»
Страна чудес — место безумия. «Мы все здесь сумасшедшие», — заявляет Чеширский кот.
В глазах общества того, кто задается вопросом — даже и, возможно, особенно, в кажущихся элементарными вещах — можно назвать «сумасшедшим».Если он новый и может спровоцировать перемены, нам он, как правило, не нравится. Сейчас мы можем с нежностью оглядываться на философа Сократа, но в свое время он был казнен за развращение молодежи задаваемыми им вопросами и идеями, которые он исследовал. Сократ был Белым Кроликом, который уводил детей в кроличью нору и заставлял вещи казаться «любопытнее и любопытнее».
Поиск истины, путешествие по Стране чудес считается «странным», и многим может показаться, что легче оставаться в реальности и никогда не следовать за Белым Кроликом.
Белый кролик
Белый Кролик — искра любопытства, которая активизирует духовное пробуждение Алисы. Это Белый Кролик ведет Алису в кроличью нору. Это он разбудил ее от оцепенения, потому что жаркий день заставил ее спать.
Можно заметить, что, хотя Алиса была еще маленьким ребенком, снисходительный мир взрослых начал влиять на нее. Она сама начинала становиться взрослой и поэтому ни в чем не сомневалась.Несмотря на то, что она видела, как мимо нее пробежал говорящий кролик в человеческой одежде, она не нашла в этом ничего особенного. И только когда он достал карманные часы, она вздрогнула.
Это Белый Кролик, за которым Алиса бежит и бесконечно ищет в Стране Чудес, символ ее поисков знаний. Когда все кажется довольно безнадежным, кролик появляется снова, и Алиса уезжает.
Досократическая философия в Алисе в стране чудес
Существование Небытия, вероятно, является одной из основных причин, по которым мир Алисы был отвергнут как один из абсолютных абсурдов.Тем не менее, существование Небытия на самом деле является одним из старейших философских противоречий западной философии. Очевидно, что на Кэрролла повлияли его познания в греческой философии в Крайст-Черч.
Начало этого противоречия можно отнести к колыбели западной философии: группа философов, называемых досократиками (как и досократов, которых в честь Билла и Теда мы должны произносить как « So-creights », а не правильное ‘Sock-rat-easy’). Досократиков также называли натурфилософами, поскольку они изучали самое очевидное для них: природу.Они хотели раскрыть сущность бытия и объяснить изменения вокруг них… а именно, как вещи превратились из бытия в небытие.
Парменид Элейский был, вероятно, самым радикальным философом-досократиком, поскольку он по большей части полностью полагался на свой разум. При этом Парменид утверждал, что изменение совершенно невозможно, поскольку что-то существующее не может выйти из него. Он сказал, что есть только «Есть» (то есть Бытие), и нельзя говорить о чем-то, чего «нет», ибо кто может распознать то, чего не существует? Это сбивало с толку его разум, и поэтому он отверг это.
Похоже, что Кэрролл не согласился с этим утверждением, как показывают обе книги об Алисе. Фактически, Шалтай Дампи говорит Алисе, что «есть триста шестьдесят четыре дня, когда вы можете получить подарки не на день рождения». Здесь Кэрролл, кажется, следует идеям другого естествоиспытателя: Гераклита.
Гераклит и Парменид часто противопоставляются из-за их противоположных взглядов. Гераклит был полной противоположностью рационалиста; он был эмпириком (он следил за наблюдениями в соответствии с тем, что ему показывали его чувства).Гераклит был настолько глубок, что какой-то другой древний парень, который много думал, сказал: «Чтобы добраться до его дна, нужен делийский глубоководный ныряльщик». Гераклит говорил об изменении и сказал, что противоположности не исключают друг друга, как утверждал Парменид, а фактически дополняют друг друга.
Следовательно, в гераклитовом мире (и в стране чудес) противоположности (бытие и небытие) мирно сосуществуют. Это философская основа, которую Кэрролл наверняка использовал при написании книг об Алисе.
Кэрроллу кажется, что «ничто» на самом деле является особой сущностью, чем-то нематериальным, но существующим.
Алиса в стране чудес Философские цитаты
Льюис Кэрролл, похоже, разделял концепцию нематериального царства с философом Платоном. Вот несколько примеров того, какое значение Кэрролл придавал существованию нематериальных вещей:
«Попробуйте другую сумму вычитания. Возьмите кость у собаки: что осталось?
Алиса задумалась. «Кости, конечно, не осталось бы, если бы я ее взял — и собаки не осталось бы; он мог укусить меня — и я уверен, что мне не стоит оставаться! »
«Значит, вы думаете, что ничего не останется?» — сказала Красная Королева.
«Думаю, это ответ».
«Неправильно, как обычно, — сказала Красная Королева. — Характер собаки останется».
«Но я не понимаю, как -»
«Послушайте же! — воскликнула Красная Королева. «Собака выйдет из себя, не так ли?»
«Возможно, да», — осторожно ответила Алиса.
«Тогда, если собака уйдет, ее характер останется!» — торжествующе воскликнула Королева.’
Льюис Кэрролл постоянно утверждает сущность ничто:
«Если бы у меня был свой мир, все было бы чепухой. Ничего не было бы тем, что есть, потому что все было бы тем, чем оно было. И наоборот, мудрый, что не было бы. И чего бы не было, так оно и было. Видите? »
А:
Выпей еще чаю, — очень серьезно сказал Мартовский Заяц Алисе.
«У меня еще ничего не было, — ответила Алиса обиженным тоном, — поэтому я больше не могу.’
«Вы имеете в виду, что не можете принять МЕНЬШЕГО, — сказал Шляпник, — очень легко принять БОЛЬШЕ, чем ничего».
Философия Алисы в стране чудес борется с Платоном через Чеширского кота
Платон считал, что все, что существует в нашем мире (который часто называют миром опыта), существует как Идея или совершенная форма в другой плоскости существования. Эту веру, похоже, разделял и Льюис Кэрролл, что наиболее ярко проявляется в печально известной ухмылке Чеширского Кота:
.Хорошо! Я часто видел кошку без ухмылки; но ухмылка без кота! Это самое любопытное, что я когда-либо видел в своей жизни!
Согласно этой платонической теории, ухмылка может существовать без своего хозяина, так же как ухмылка может существовать сама по себе, как нематериальное существо, как совершенная идея усмешки.Поскольку сам Чеширский кот может быть нематериальным существом и может существовать, возможно, без своего тела, как нематериальная сущность головы Чеширского кота.
Это лишь верхушка айсберга. Существует бесчисленное множество философских теорий о мире Страны Чудес. Некоторые говорят, что это сообщение о существовании небытия, сатира о войне роз, история об интересе Кэрролла к логике и языку или просто письменное доказательство того, что он был под наркотиками. Вероятно, поэтому мы все так очарованы этой историей; это та чушь, которую мы можем постичь, та чушь, для написания которой требуется немалое количество разума.